"de autonomía financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالاستقلال المالي
        
    • الاستقلال المالي
        
    • استقلال مالي
        
    • باستقلال مالي
        
    • مستقل مالياً
        
    • باستقلال ذاتي مالي
        
    • بالاستقلال الذاتي المالي
        
    • الاستقلالية المالية
        
    La Secretaría Ejecutiva del CNMADS, que actúa como Órgano Nacional de Coordinación (ONC), es un servicio público que carece de autonomía financiera y funciona con los recursos asignados por el Estado y los asociados en la cooperación. UN والأمانة التنفيذية للمجلس، التي تعرف باسم هيئة التنسيق الوطنية، هي دائرة عامة لا تتمتع بالاستقلال المالي وإنما تدار بالموارد التي تخصصها لها الدولة وشركاء التعاون.
    La CENTIF será un servicio administrativo dotado de autonomía financiera y poder autónomo de decisión sobre las cuestiones de su competencia. UN الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية جهاز إداري يتمتع بالاستقلال المالي والاستقلال في اتخاذ القرارات في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    Uno de los problemas más graves es la falta de autonomía financiera. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي.
    Uno de los aspectos más inquietantes es la falta de autonomía financiera de las instituciones encargadas de la gestión de desechos. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي لمؤسسات إدارة النفايات.
    Del mismo modo, en la mayoría de los informes se indica que el OCN carece de autonomía financiera, ya que se financia con cargo a créditos presupuestarios del ministerio y depende de los fondos aportados por los donantes. UN وبالمثل تؤكد معظم التقارير أن هيئة التنسيق الوطنية لا تتمتع بأي استقلال مالي وأنها ممولة من مخصصات الوزارة وتعتمد على أموال الجهات المانحة.
    Este puerto es un establecimiento público nacional de carácter industrial y comercial dotado de personalidad jurídica y de autonomía financiera. UN وهذا الميناء يمثل هيئة وطنية حكومية، ذات طابع صناعي وتجاري، تتسم بشخصية اعتبارية وتحظى باستقلال مالي.
    Goza de autonomía financiera para perseguir sus fines y depende de contribuciones voluntarias para llevar a cabo sus proyectos. UN كما أنه مستقل مالياً في السعي إلى تحقيق أهدافه ويعتمد على التبرعات لتنفيذ مشاريعه.
    El Consejo de Ceará para los Derechos de la Mujer gozará de autonomía financiera y administrativa. " UN ويجب أن يكون مجلس حقوق المرأة لولاية سييرا متمتعاً باستقلال ذاتي مالي وإداري " .
    La Comisión goza de autonomía financiera. UN وتتمتع اللجنة بالاستقلال الذاتي المالي.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera, se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera, se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    El artículo 17 de la ley de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo prevé la creación de una Célula de Información Financiera, dotada de autonomía financiera y de atribuciones de decisión propia, que funcionará bajo la dirección del Ministro de Finanzas. UN تنص المادة 17 من القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على إنشاء خلية للاستخبارات المالية تابعة لوزارة المالية تتمتع بالاستقلال المالي وبسلطة مستقلة في اتخاذ القرارات.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera y se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera y se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    El Comité es una organización privada de carácter no político que goza de autonomía financiera y se ocupa de ayudar a los delegados y a sus familias a conocer Nueva York y sus alrededores. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    Pequeño tamaño de la mayor parte de las instituciones de microfinanciación y falta de autonomía financiera. UN صغر حجم معظم مؤسسات التمويل البالغ الصغر وعدم تمكنها حتى الآن من بلوغ مرحلة الاستقلال المالي.
    Esas entidades tenían mecanismos parecidos a los existentes a nivel nacional con un poder ejecutivo, un legislativo y un cierto grado de autonomía financiera. UN ولهذه الكيانات آليات مماثلة لﻵليات العاملة على الصعيد الوطني وتتمتع بسلطة تنفيذية وسلطة تشريعية وبدرجة معينة من الاستقلال المالي.
    De forma similar, las secciones femeninas de los partidos políticos carecen también de autonomía financiera, puesto que no cuentan con un presupuesto independiente ni están facultadas para autorizar gastos. UN وبالمثل تفتقر الأجنحة النسائية للأحزاب السياسية أيضا إلى الاستقلال المالي فليس لها ميزانية مستقلة ولا تملك سلطة الإذن بالانفاق.
    En el artículo 17 de la ley se define este Centro como un " servicio administrativo dotado de autonomía financiera y facultades de decisión autónomas en las materias de su competencia " . UN وتعرِّف المادة 17 من القانون الخلية بكونها " مصلحة إدارية ذات استقلال مالي وسلطة مستقلة لاتخاذ القرار بشأن المسائل ذات الصلة باختصاصها " .
    Esa autonomía es impensable si los municipios no gozan de autonomía financiera respecto del gobierno nacional y si los representantes locales no están facultados para asumir la responsabilidad de decidir sobre la asignación de recursos. UN ولا يمكن تصور هذه الإدارة الذاتية دون استقلال مالي للبلديات تجاه الحكومة الوطنية ودون ممثلين محليين قادرين على تحمل المسؤولية عن القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد().
    El artículo 4 de dicha ley dispone que los establecimientos de enseñanza superior " disfrutan de autonomía financiera y administrativa, pedagógica y científica. UN وتنص المادة 4 من هذا القانون على أن مؤسسات التعليم العالي " تتمتع باستقلال مالي وإداري وتربوي وعلمي.
    El fondo de reconstrucción constituiría un mecanismo coordinado de financiamiento que permitiría a diversos donantes respaldar la reconstrucción de los asentamientos humanos y el desarrollo sostenible. podría establecerse como órgano dotado de autonomía financiera, con sus propias estructuras orgánicas, incluida una junta de administración y una secretaría. UN وسوف يقوم صندوق إعادة التعمير بدور آلية التمويل المنسقة لمساعدة عدد من الجهات المتبرعة على دعم إعادة إعمار المستوطنات البشرية وتنميتها المستدامة. ويمكن أن ينشأ الصندوق كجهاز مستقل مالياً وله هياكله الحاكمة الخاصة، بما في ذلك مجلس الإدارة والأمانة.
    22. Al respecto, Nigeria también señaló que en su Constitución el poder judicial gozaba de autonomía financiera con respecto al poder ejecutivo, puesto que los fondos del poder judicial eran consignados por el poder legislativo con arreglo a las propuestas presupuestarias que presentaba sin tener que remitirse al poder ejecutivo. UN 22- وفي هذا الصدد، أشارت نيجيريا أيضا إلى أنَّ جهازها القضائي يتمتع، بمقتضى دستورها، باستقلال ذاتي مالي عن السلطة التنفيذية، لأنَّ تمويل الجهاز القضائي تُرصد مخصصاته من طرف السلطة التشريعية استنادا إلى مقترحات تقدّمها بشأن الميزانية دون إحالة إلى السلطة التنفيذية.
    Sin embargo, no es de sorprender que el grado de autonomía financiera local dependa directamente del éxito que se tenga en la administración financiera local. UN غير أنه، من غير المستغرب، أن نجد أن درجة الاستقلالية المالية المحلية المسموح بها تتناسب طردياً مع مدى النجاح في الإدارة المالية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more