Entre los proyectos de ingeniería que deberá ejecutar la Misión se encuentran la renovación y construcción de grandes estructuras como el cuartel general de la Misión en Nyamena, el cuartel general de avanzada en Abéché, tres oficinas sobre el terreno, 6 estaciones de policía y 12 puestos de policía. | UN | وستشمل المشاريع الهندسية التي ستنفذها البعثة تجديد وتشييد هياكل رئيسية، كمقر البعثة في نجمينا، ومقر البعثة المتقدم في أبيشي، وثلاثة مكاتب ميدانية، وستة أقسام للشرطة، و 12 مخفرا للشرطة. |
1P-5 (oficial superior de asuntos políticos), al cuartel general de avanzada en Abéché: | UN | 1 ف-5 (موظف أقدم للشؤون السياسية) إلى المقر المتقدم في أبشي |
Se establecieron bases de avanzada en Gbarnga y Greenville, además de las bases existentes en el aeródromo de Spriggs Payne y el Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | فقد أُنشئت قواعد أمامية في غبارنغا وغرينفيل، بالإضافة إلى القواعد الموجودة في مطار سبريغز باين ومطار روبرتس الدولي. |
Para dar apoyo a los equipos, España e Italia han establecido una base de apoyo de avanzada en el aeródromo de Herat. | UN | ولدعم هذه الفرق، أنشأت إسبانيا وإيطاليا قاعدة دعم متقدمة في مطار مدينة هيرات. |
Misión de avanzada en el Chad y la República Centroafricana | UN | البعثة المتقدمة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى |
Se establecerá el Cuartel General operacional de avanzada en Juba, dirigido por el Comisionado de Policía Adjunto y con el apoyo de un personal básico de 54 personas. | UN | يتم إنشاء مقر قيادة عمليات متقدم في جوبا، يرأسه نائب مفوض الشرطة ويدعمه موظفون أساسيون عددهم 54 موظفا. |
Esos aviones ya han suministrado equipo de depuración de agua y para el control del tráfico aéreo, tiendas de campaña, combustibles y otros suministros esenciales al equipo de avanzada en Baidoa. | UN | وقد نقلت هذه الطائرات بالفعل معدات لتنقية المياه ومراقبة الحركة الجوية، وخياماً، ووقوداً، وغيرها من أصناف اللوازم الضرورية إلى الفريق المتقدم في بايدوا. |
Oficina de avanzada en Bonn | UN | المكتب المتقدم في بون |
La Dependencia también estará presente en el cuartel general de avanzada, en Abéché, y desplegará allí dos oficiales de asuntos de género (1 P-4 y 1 oficial nacional). | UN | وستتواجد الوحـــدة أيضا في المقــر المتقدم في أبيشي، وتنشر موظفين للشؤون الإنسانية (ف-4، وموظف وطني) في أبيشي. |
1 cuadro de servicios generales de contratación nacional (auxiliar administrativo), al cuartel general de avanzada en Abéché | UN | الفقرة 28 1 خ ع (مساعد إداري) إلى المقر المتقدم في أبشي: |
El grupo de avanzada en el Sudán desempeña una función esencial en la promoción de la paz y la seguridad, la obtención de socorro humanitario efectivo y la prestación de apoyo a la Unión Africana para la planificación y la evaluación de su misión en Darfur. | UN | 16 - واستطرد قائلا إن للفريق المتقدم في السودان دورا حيويا يضطلـع بــه في تشجيع إقرار السلام والأمن وكفالة الإغاثة الإنسانية الفعالة وتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في تخطيط بعـثـتـه في دارفور وتقييمها. |
Ya hay en funcionamiento un total de ocho bases logísticas de avanzada en los tres países más afectados, que facilitan el acceso a los distritos y aumentan la capacidad de los almacenes de distrito. | UN | وبدأ تشغيل ما مجموعه ثماني قواعد لوجستية أمامية في مختلف أنحاء البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، مما يزيد من فرص الوصول إلى المقاطعات ومن قدرة المخازن الموجودة فيها. |
La Oficina de Guerra tiene ahora un puesto de avanzada en Ealing. | Open Subtitles | مكتب الحرب ألآن قاعدة أمامية في أيلينغ |
Los miembros del Consejo expresaron su disposición para examinar en forma rápida y constructiva las propuestas concretas del Secretario General sobre el despliegue de un destacamento de avanzada en el Congo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر، بسرعة وبصورة بناءة، في اقتراحات محددة يقدمها اﻷمين العام بشأن نشر كتيبة متقدمة في الكونغو. |
De conformidad con el plan de apoyo conjunto civil y militar, se continúa trabajando en el establecimiento de una base logística de avanzada en Gbarnga y en la finalización de las obras de los alojamientos para los oficiales de Estado Mayor. | UN | وتماشيا مع المفهوم المدني العسكري المشترك لخطة الدعم يتواصل العمل على إنشاء قاعدة لوجستيات متقدمة في غبارنغا وإكمال أماكن إقامة ضباط الأركان. |
Misión de avanzada en el Chad y la República Centroafricana | UN | البعثة المتقدمة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى |
La disponibilidad inmediata del principal componente de la fuerza de reserva de la Unión Europea y la presencia de sus elementos de avanzada en Kinshasa serán elementos de suma importancia para tranquilizar al electorado congoleño y evitar la acción de posibles agentes provocadores. | UN | وإن قدرة القوام الرئيسي لهذه القوة الاحتياطية على تلبية الاستدعاء في غضون فترة وجيزة، مع وجود عناصرها المتقدمة في كينشاسا، ستؤدي دورا مهما في إشاعة الاطمئنان لدى الناخبين الكونغوليين وفي ردع من تسول له نفسه إفساد الانتخابات. |
Se establecerá un cuartel general de avanzada en Abéché, que también será la sede de la base logística adelantada y una estación de policía. | UN | وسيقام مقر متقدم في أبيشي، التي ستضم أيضاً قاعدة اللوجستيات الأمامية ومركزا للشرطة. |
Se están llevando a cabo los preparativos para recibir a la fuerza de avanzada en Kindu. | UN | 29 - وتجرى حاليا الاستعدادات لاستقبال القوة الأمامية في كيندو. |
Se desplegaron controladores aéreos de avanzada en una de las posiciones de bloqueo, B1, y en el puesto de observación Hotel, situado en terreno elevado cerca de la ciudad de Srebrenica, desde el cual la vista de la zona era razonablemente despejada. | UN | وقد تم نشر مجموعات متقدمة من المراقبين الجويين في أحد مواقع وقف الهجوم، باء ١، وبنقطة المراقبة هوتل، التي كانت تقع على أرض مرتفعة قرب مدينة سريبرينيتسا، يتيح لهؤلاء المراقبين مجال رؤية واضحة معقولة للمنطقة. |
Posteriormente se desplegaron controladores aéreos de avanzada en todas las zonas seguras. | UN | وتم بعد ذلك نشر مراقبين جويين متقدمين في جميع المناطق اﻵمنة. |
Unos 325.000 colonos israelíes viven en unos 135 asentamientos y unos 100 puestos de avanzada en la " Zona C " . | UN | وثمة نحو 000 325 مستوطن إسرائيلي يعيشون في نحو 135 مستوطنة وحوالي 100 بؤرة استيطانية في المنطقة جيم. |
b) En sus resoluciones 1966 (2010) y 1993 (2011), el Consejo de Seguridad solicitó al Tribunal que adoptara todas las medidas posibles para concluir con rapidez toda la labor restante a más tardar en diciembre de 2014, preparara su cierre y asegurara una transición fluida hacia el Mecanismo, incluso mediante equipos de avanzada en cada uno de los Tribunales. | UN | (ب) وطلب مجلس الأمن في قراريه 1966 (2010) و 1993 (2011) إلى المحكمة الدولية أن تتخذ جميع التدابير الممكنــة للتعجيل بإنجــاز كل أعمالهـــا المتبقية في موعد لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وأن تعد لإغلاقها وأن تضمن انتقالا سلساً إلى الآلية، بوسائل منها إنشاء أفرقة للتحضير لذلك في كلتا المحكمتين. |