Una escuadrilla de aviones de combate de la OTAN notificó un contacto por radar a 7 kilómetros al sudoeste de Prnjavor. | UN | أبلغت طائرات مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن اتصال بالرادار على مسافة ٧ كيلومترات جنوب غربي برانيافور. |
Una escuadrilla de aviones de combate de la OTAN notificó haber hecho un contacto al sudeste de Zenica. | UN | أبلغت طائرات مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن اتصال تم شمال شرقي زنيكا. |
También es un acto de cinismo que el Consejo haya pasado por alto la intervención de aviones de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) de parte del agresor. | UN | ومما يثير السخرية أيضا أن يتجاهل مجلس اﻷمن اشتراك طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي الى جانب المعتدي. |
Queremos ver allá carreteras en lugar de trincheras, canales de riego en lugar de fortificaciones, hospitales en lugar de aviones de combate, plantas eléctricas en lugar de misiles y minas terrestres antipersonal. | UN | فنحن نريد أن نرى طرقا سريعة بدلا من الخنادق، وقنوات للري بدلا من التحصينات، ومستشفيات بدلا من الطائرات المقاتلة، ومحطات للكهرباء بدلا من القدائف واﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Aún están incompletas dos unidades de aviación con helicópteros medianos de uso general y una unidad de aviones de reconocimiento. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى طائرتي خدمات من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المتوسطة الحجم وطائرة استطلاع ذات أجنحة ثابتة. |
Hasta 1956 varias mujeres prestaron servicios en la Fuerza Aérea como pilotos de aviones de transporte. | UN | حتى عام ٦٥٩١ عمل عدد من النساء في سلاح الجو بصفتهن قائدات لطائرات نقل. |
:: Procesamiento de informes sobre el uso de aviones de manera oportuna para el análisis de la ejecución y el cumplimiento de los contratos | UN | :: إعداد تقرير عن استعمال الطائرات في الوقت المحدد لتحليل تنفيذ العقود والتقيد بها |
La reducción en 5.000 dólares del costo mensual de derechos de aterrizaje se debe a la reducción del número de aviones de dos a uno. | UN | ويرجع الانخفاض البالغ ٠٠٠ ٥ دولار في رسوم الهبوط الشهرية الى الانخفاض في عدد الطائرات من ٢ الى ١. |
Reducción de los gastos medios de viajes realizados por los servicios comerciales y el uso de aviones de la UNAVEM para viajes a países vecinos. | UN | رحلات النشر انخفاض متوســط تكاليـف الرحلات المضطلع بها مــن خلال الخدمـــات التجارية واستخدام طائرات بعثة التحقق في الرحـــلات إلى البلدان المجاورة |
Cambio de la configuración de la flota de aviones de la misión por razones operativas. | UN | تغيير في تشكيل أسطول طائرات البعثة ﻷسباب تتعلق بالعمليات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dijo que estaba embarcado en el proceso de reconfigurar la flota de aviones de la MINUEE con el criterio que se había recomendado. | UN | وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنها تعمل على إعادة ترتيب أسطول طائرات البعثة على النحو الموصى به. |
Infinidad de países se apresuraron a enviar personal a la ciudad para que ayudara a los víctimas del terremoto, y docenas de aviones de carga trasladaron al lugar suministros de emergencia. | UN | فقد هب الكثير جدا من البلدان إلى الموقع وإلى مساعدة ضحايا الزلزال، ووصلت عشرات من طائرات النقل تحمل الإمدادات الطارئة. |
Además, recientemente el Departamento ha dejado de adquirir servicios de aviones de carga para el transporte de pasajeros. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة قد أوقفت مؤخرا شراء طائرات الشحن لنقل الركاب. |
De ahí la doble matriculación de aviones de ciertas compañías, que dificulta todo control. | UN | وهذا ما يفسر وجود التسجيلات المزدوجة في حالة طائرات بعض الشركات، مما يجعل من الصعب إجراء أية رقابة. |
El Presidente de la República ordenó que se desplegaran en el lugar del crimen 2.000 soldados con el refuerzo de aviones de la Fuerza Aérea. | UN | وأصدر رئيس الجمهورية أمراً بإرسال 000 2 جندي تدعمهم طائرات من سلاح الجو إلى مسرح الجريمة. |
El pueblo de Tayikistán donó sus ahorros para formar y enviar al frente una columna de tanques y un escuadrón de aviones de combate. | UN | وتبرع أبناء شعب طاجيكستان بمدخراتهم لتسديد تكاليف مستلزمات كتيبة دبابات وسرب طائرات مقاتلة. |
Por ejemplo, en 2010 se descubrió una flota de aviones de carga que transportaban cocaína hacia el África occidental y el Sahel. | UN | مثال ذلك أنه تم في عام 2010 اكتشاف أسطول من طائرات الشحن التي تنقل الكوكايين إلى غرب أفريقيا ومنطقة الساحل. |
El mayor nivel de consumo de combustible se debió a la configuración actual de la flota de aviones de la Misión, en comparación con el modelo estandarizado de financiación revisado | UN | ويُعزى ارتفاع مستوى استهلاك الوقود إلى التشكيلة الفعلية لأسطول البعثة من الطائرات مقارنة بنموذج التمويل الموحد المنقّح |
El proyecto sobre la nueva generación de aviones de combate. | Open Subtitles | هو مشروع حكومي يهدف لإختيار الجيل القادم من الطائرات الحربية. |
La suma adicional de 190.000 dólares corresponde al acondicionamiento de la pista del aeropuerto de Hastings para el despegue y aterrizaje de aviones de carga pesada. | UN | 17 - يتصل المبلغ الإضافي الوارد تحت هذا البند وقدره 000 190 دولار بتحسين مدرج مطار هيستنجز كي يتسع لطائرات النقل الثقيلة. |
:: Reducción del número total de aviones de la flota mediante la reconfiguración de los fuselajes de uso único para uso múltiple combinado y mediante la reducción de los activos compartidos para satisfacer las necesidades operacionales | UN | :: تخفيض عدد أسطول الطائرات الثابتة الجناحين من خلال الانتقال من استخدام هياكل الطائرات الوحيدة الوظيفة إلى استخدام الهياكل المتعددة الوظائف، ومن خلال الحد من استخدام الأصول المشتركة لتلبية الاحتياجات في مجال العمليات |