"de ayuda a la población más pobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمساعدة الفقراء
        
    • لمساعدة أكثر الناس فقرا
        
    • لمساعدة أشد الناس فقرا
        
    • المعني بمساعدة الفقراء
        
    • لمساعدة أفقر الناس
        
    • المعني بمساعدة أفقر الناس
        
    • لمساعدة أشد الناس فقراً
        
    • لمساعدة أفقر الفقراء
        
    • لمساعدة أشد السكان فقرا
        
    • لمساعدة الفئات الفقيرة
        
    • لمساعدة أكثر الناس فقراً
        
    Donante: Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre UN الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء
    Donante: Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre UN الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء
    El FIDA compartirá con los donantes y los profesionales de la microfinanciación los resultados de su programa de investigaciones sobre la microfinanciación para la agricultura elaborado conjuntamente con el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN وسيطلع الصندوق الجهات المانحة والمهنيين على نتائج برنامج أبحاثه بشأن التمويل الصغير للزراعة، الذي وُضع بالاشتراك مع الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقرا.
    El FNUDC continuaría representando al PNUD en el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN وسوف يستمر الصندوق في تمثيل البرنامج الإنمائي في الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا.
    El Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, un consorcio integrado por 28 organismos públicos y privados de desarrollo que colaboran para aumentar el acceso de los pobres a los servicios financieros, ha estimado que la demanda mundial de servicios financieros básicos ronda los 1.000 millones de personas, de las cuales sólo se atienda a un 10%. UN وقد وجد الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء وهو يتألف من 28 وكالة إنمائية من القطاعين العام والخاص تعمل معا لتوسيع فرص الفقراء في الحصول على الخدمات المالية أن حجم الطلب العالمي على الخدمات المالية الأساسية يصل إلى بليون شخص وأن نسبة 10 في المائة فقط منها تتم تلبيتها في الوقت الحالي.
    El Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre ya ha comenzado a aplicar las normas revisadas de los donantes a su programa de inversión. UN وقد سبق للفريق الاستشاري لمساعدة أفقر الناس أن بدأ بتطبيق معايير منقحة للمانحين على برنامجهم الاستثماري.
    El Banco Mundial contribuyó a sensibilizar al público acerca de la microfinanciación por medio de su Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre que, con sus 33 miembros donantes, formuló y respaldó los principales principios de la microfinanciación, que se difundieron ampliamente. UN وساهم البنك الدولي في رفع الوعي بشأن التمويل الصغير من خلال الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أفقر الناس الذي تمكّن، بفضل أعضائه من المانحين الـ 33، من وضع وإقرار المبادئ الرئيسية للتمويل الصغير التي تم نشرها على نطاق واسع.
    El proceso del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre debe fortalecerse considerablemente y dirigirse a mejorar la coordinación de los donantes. UN وينبغي تعزيز عملية الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً وتوجيهها إلى تنسيق أفضل للمانحين.
    Donante: Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre UN الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء
    Fuente: Cálculo de la UNCTAD basado en datos del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN المصدر: حسابات أجراها الأونكتاد استناداً إلى البيانات المستمدة من الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء.
    Las directrices adoptadas por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre se mencionan solamente como una buena base útil, que la comunidad internacional podía tener en cuenta. UN وقد ذُكرت المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء لمجرد الإشارة إلى أنها يمكن أن تصلح أساسا جيدا ليأخذه المجتمع الدولي في الاعتبار.
    Un estudio de las instituciones de microfinanciación realizado en 2008 por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre determinó que la crisis alimentaria llevó a los clientes a consumir menos alimentos, así como recortar otros gastos, en particular en la salud, retirar los ahorros y, en muchos casos, esforzarse para hacer los reembolsos. UN وأظهرت دراسة استقصائية لمؤسسات التمويل البالغ الصغر أجراها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء في عام 2008 أن أزمة الغذاء أدت إلى استهلاك العملاء كمية أقل من المواد الغذائية وكذلك إلى خفض نفقات أخرى، بما فيها نفقات الرعاية الصحية، وقيامهم بسحب مدخراتهم، ومعاناتهم في الكثير من الحالات لسداد ديونهم.
    Según un estudio del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, en 2010 los donantes e inversores internacionales habían dedicado más de 13.000 millones de dólares al logro de ese objetivo, y esa cifra aumentaba en unos 1.000 millones de dólares cada año. UN وتبين دراسة أجرتها المجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء أن المانحين والمستثمرين الدوليين وجَّهوا 13 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010 لهذا الغرض، بزيادة قدرها بليون دولار سنويا.
    El examen de la cartera de proyectos de microfinanciación del PNUD efectuado por el Grupo consultivo de Ayuda a la Población más Pobre arrojó que MicroStart era el modelo de mayor éxito en toda la cartera y que la elaboración y gestión técnica del FNUDC eran factores fundamentales de dicho éxito. UN وتبين من الاستعراض الذي أجراه الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقرا لحافظة التمويل الصغير التابعة للبرنامج الإنمائي أن برنامج مايكروستارت هو النموذج الأكثر نجاحا ضمن هذه الحافظة وأن التصميم الذي وضعه الصندوق وإدارته التقنية للبرنامج كانا عاملين هامين أسهما في نجاحه.
    Por lo tanto, el fortalecimiento de la capacidad de acuerdo con las normas de auditoría aceptadas por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre (GCAPP) es un aspecto fundamental de los programas de desarrollo sectorial y se promoverá activamente en el futuro. UN ولذلك، فإن بناء القدرة على الوفاء بمعايير مراجعة الحسابات التي أقرها بها الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقرا عنصر أساسي في برامج التنمية القطاعية سيتم النهوض به في المستقبل .
    Además, el PNUD ha acordado encargar un examen en profundidad de su cartera de microfinanciación al Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, que con el apoyo del FNUDC y el PNUD, hará una amplia encuesta en los países en los que se ejecutan programas sobre el estado de las iniciativas de microfinanciación del PNUD. UN كما أن البرنامج الإنمائي وافق على أن يجري الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقرا استعراضا متأنيا لحافظة التمويل الصغير الخاصة بالبرنامج الإنمائي؛ وسينفذ الفريق الاستشاري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والبرنامج الإنمائي، دراسة استقصائية شاملة للبلدان بشأن حالة مبادرات التمويل الصغير.
    Según un estudio independiente realizado por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, ninguno de los proyectos de microfinanciación del PNUD que no contase con el apoyo del FNUDC podía clasificarse como fuerte. UN كشفت دراسة مستقلة أجراها الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا أن أيا من مشاريع البرنامج الإنمائي المنفذة في مجال التمويل المتناهي الصغر دون دعم من الصندوق لم يصنف بأنه مشروع قوي.
    El FNUDC ayudaría a forjar asociaciones estratégicas locales mediante su red de donantes miembros del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y otros inversores. UN وسوف يساعد الصندوق في بناء شراكات استراتيجية محلية من خلال شبكته من الأعضاء المانحين في الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا والمستثمرين الآخرين.
    El Fondo está fortaleciendo su propia cartera de inversiones, y en 2003, en colaboración con el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y el PNUD, se realizará un examen de la cartera de inversiones con el fin de aumentar la eficacia en este ámbito. UN ويقوم الصندوق بتعزيز حافظته الخاصة في هذا المجال، وفي عام 2003 سيجري الاضطلاع باستعراض للحافظة بالمشاركة مع كل من الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء والبرنامج الإنمائي بهدف زيادة الفعالية في هذا المجال.
    :: Es necesario aprovechar las experiencias de diversos grupos, por ejemplo, la labor sobre microfinanciación realizada por los 27 organismos que constituyen el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre; UN :: الاستفادة من الدروس المستخلصة من الجماعات المختلفة، مثل العمل في مجال التمويل الجزئي من جانب الـ 27 وكالة التي يتألف منها الفريق الاستشاري لمساعدة أفقر الناس.
    El Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre ejecutó varios proyectos de investigación de cuestiones fundamentales que afectan los servicios financieros para los pobres, como las consecuencias de los límites máximos de los tipos de interés, el papel de la inversión extranjera, la oferta y demanda de fondos, el nivel de pobreza de los ahorristas y la competencia y eficacia. UN وقام الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أفقر الناس بعدد من المشاريع البحثية المتعلقة بمسائل حساسة تؤثر في الخدمات المالية للفقراء، مثل أثر الحد الأقصى لمعدلات الفائدة، ودور الاستثمارات الأجنبية، والعرض والطلب بالنسبة للأموال، ومستوى فقر المدخرين، والمنافسة، والكفاءة.
    La Dependencia Especial ha prestado también apoyo decisivo en la preparación de una carpeta de evaluación del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN كما قدمت الوحدة دعماً رئيسياً ﻹعداد تقييم الحافظة مع الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً.
    El Banco Mundial ha establecido un Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN وأنشأ البنك الدولي فريقا استشاريا عالميا لمساعدة أفقر الفقراء.
    El examen de la cartera de proyectos de microfinanciación del PNUD realizado por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre reveló que la participación del FNUDC en la contratación de proveedores de servicios técnicos era un factor clave para el éxito. UN كشف الاستعراض الذي أجراه الفريق الاستشاري لمساعدة أشد السكان فقرا لحافظة التمويل المتناهي الصغر لدى البرنامج الإنمائي أن إشراك الصندوق في التعاقد مع مقدمي الخدمات التقنية تعتبر عاملا رئيسيا من عوامل النجاح.
    La entidad de coordinación conjunta podría colaborar estrechamente con los miembros del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que participen en actividades relativas al microcrédito y la microfinanciación. UN وبإمكان الكيان الرائد المشترك التعاون على نحو وثيق مع أعضاء الفريق الاستشاري لمساعدة الفئات الفقيرة ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى المعنية التي لها دخل بالإقراض المحدود والتمويل المحدود.
    Al mismo tiempo, el Fondo seguirá trabajando con sus asociados en el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre para fortalecer la forma de medir los efectos de la microfinanciación en las personas y las comunidades, y aplicará las mejores prácticas de medición a sus programas a medida que se vayan revelando. UN كما سيواصل في الوقت عينه العمل مع شركائه في الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقراً بهدف تعزيز الطرق التي يمكن بها قياس أثر التمويل البالغ الصغر على الناس والمجتمعات المحلية، وهو سيطبق أفضل ممارسات القياس على برامجه متى اتضحت معالم تلك الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more