"de ayuda humanitaria de la comisión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية
        
    • الإنساني للجماعة الأوروبية
        
    • المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية
        
    • المفوضية الأوروبية للمساعدات الإنسانية
        
    • المساعدة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية
        
    • الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية
        
    • المعونة الإنسانية التابع للجنة الأوروبية
        
    • المعونة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية
        
    • المفوضية الأوروبية للشؤون الإنسانية
        
    • المفوضية الأوروبية للمساعدة الإنسانية
        
    • الشؤون الإنسانية بالمفوضية الأوروبية
        
    El ACNUR y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea proporcionaron fondos para instalar tuberías de suministro de agua en tres sectores del campamento de Smara, lo que ha beneficiado a unos 34.000 refugiados. UN ووفرت المفوضية ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية التمويل لتركيب أنابيب المياه في ثلاثة قطاعات في مخيم السمارة، يستفيد منها حوالي 000 34 لاجئ.
    El UNICEF seguirá fortaleciendo su preparación operacional mediante una mayor integración con el proceso de programación y planificación del país y mediante asociaciones con donantes concretos como el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز مستوى تأهبها للعمليات من خلال تعزيز التكامل مع الخطط والبرامج القطرية وإقامة الشراكات مع جهات مانحة محددة من قبيل إدارة التنمية الدولية ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية.
    El UNICEF, la Cruz Roja de Burundi y el proyecto del Gobierno para la reintegración de las personas afectadas por la guerra continúan ofreciendo asistencia, con el apoyo de la Unión Europea y de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. UN وتواصل منظمة الأمم المتحدة للطفولة والصليب الأحمر البوروندي ومشروع الحكومة لإعادة إدماج المتضررين من الحرب، توفير المساعدة بدعم من الاتحاد الأوروبي والمكتب الإنساني للجماعة الأوروبية.
    Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea UN مكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية
    En 2009, la organización solicitó su adhesión a un acuerdo de asociación con el Departamento de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea en Bruselas. UN وفي عام 2009، تقدمت بطلب للدخول في اتفاق شراكة مع مكتب المفوضية الأوروبية للمساعدات الإنسانية في بروكسل.
    Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea UN مكتب المساعدة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية
    La Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea ha aportado desde julio de 2001 unos 15 millones de euros para apoyar programas en materia de salud, seguridad alimentaria y ayuda para alimentos. UN ومنذ تموز/يوليه 2001، خصص مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية مبلغ 15 مليون يورو تقريبا لدعم البرامج الصحية، والأمن الغذائي وبرامج المعونة الغذائية.
    Tras haber seguido la situación de cerca, la delegación de la Comisión Europea ha reanudado los vuelos regulares de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea (ECHO), que fueron suspendidos al comenzar la guerra, lo que ha permitido el retorno del personal internacional de los asociados de ejecución de la ECHO a Somalia. UN 5 - بعد مراقبة للعملية عن كثب استأنف وفد مكتب المعونة الإنسانية التابع للجنة الأوروبية الرحلات العادية التي توقفت مع بداية الحرب مما أتاح عودة الموظفين الدوليين والشركاء المنفِّذين إلى الصومال.
    En coordinación con la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, la Comisión Permanente ayudó a formular y gestionar el proyecto de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea sobre mecanismos de aprendizaje adaptativo para la preparación ante los tsunamis de las localidades costeras de Colombia, el Ecuador, el Perú y Chile. D. Novedades en materia de tecnología marina Energía. UN ودعمت اللجنة الدائمة، بالتنسيق مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، صياغة وإدارة مشروع لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية بشأن آليات تعليم المجتمعات الساحلية التكيف على التأهب لمواجهة التسونامي في كل من كولومبيا وإكوادور وبيرو وشيلي.
    La Oficina de Enlace de la Misión en Tinduf, en calidad de centro de coordinación de cuestiones de seguridad, continuará celebrando sesiones informativas para el ACNUR, el Programa Mundial de Alimentos, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. UN وسيواصل مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف عقد جلسات إحاطة أمنية بصفته جهة الاتصال في القضايا المرتبطة بالأمن بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية.
    reuniones informativas con el ACNUR, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el CICR, la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo UN أجريت جلسات إحاطة غير رسمية، استفادت منها مفوضية شؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للطفولة ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي
    De conformidad con lo previsto, durante el período de que se informa la Misión prestó apoyo logístico al ACNUR, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Organización Internacional para las Migraciones y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea y organizó sesiones para proporcionar información sobre cuestiones de seguridad. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة الدعم اللوجستي وإحاطات أمنية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية كما كان مقررا.
    La Oficina de Enlace de la Misión en Tinduf, en calidad de centro de coordinación de cuestiones de seguridad, continuará celebrando sesiones informativas para el ACNUR, el Programa Mundial de Alimentos, la Organización Mundial de la Salud, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Organización Internacional para las Migraciones y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. UN وسيواصل مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف عقد جلسات إحاطة أمنية بصفته جهة الاتصال في القضايا المرتبطة بالأمن بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية.
    Solidaridad Internacional, una organización no gubernamental española, que recibe financiación de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea y del ACNUR, instaló redes de agua en el campamento de Smara en beneficio de alrededor de 34.000 refugiados. UN وقد مدت منظمة التضامن الدولي، وهي منظمة غير حكومية إسبانية، بتمويل من المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية والمفوضية، شبكات للمياه في مخيم سمارة ليستفيد منها حوالي 000 34 لاجئ.
    La Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea también ha establecido un almacén de reserva con existencias suficientes para tres meses a fin de garantizar el aprovisionamiento en períodos en que se ve temporalmente interrumpida la distribución de alimentos del PMA. UN وقــد أنشأ المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية أيضا مرفقا للمخزون الاحتياطي لفترة ثلاثة أشهر من أجل ضمان توافر الأغذية في الأوقات التي تتعطل فيها مؤقتا قنوات إيصال الأغذية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي.
    15. En 2003, la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea (ECHO) era uno de los mayores donantes para proyectos humanitarios que atendían las necesidades de poblaciones vulnerables y alejadas de Angola. UN 15- في عام 2003، كان المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية أحد أكبر المانحين للمشاريع الإنسانية التي تلبي احتياجات الفئات الضعيفة من السكان وسكان الأرياف النائية في أنغولا.
    Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea Subtotal correspondiente a los organismos no gubernamentales UN مكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية
    La mayoría de los organismos de asistencia que trabajan en Somalia dependen de los vuelos de las Naciones Unidas y de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea (ECHO) para proporcionar asistencia a los somalíes. UN وتعتمد أكثرية وكالات المعونة العاملة في الصومال على رحلات الأمم المتحدة ومكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية في توصيل المعونة إلى الصوماليين.
    La ayuda alimentaria está garantizada por dos organismos, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. UN وقالت إن هناك هيئتين تقدمان المعونة الغذائية في تلك المناطق ، وهما برنامج الأغذية العالمي ومكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية.
    Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea: 1.570.000 dólares para los servicios de atención de salud, saneamiento y productos de alimentación (autorizados por el Director de la Oficina); UN المفوضية الأوروبية للمساعدات الإنسانية 000 570 1 دولار خدمات صحية وصرف صحي ومواد غذائية (مجرد تصريح من مدير المكتب)؛
    Del 13 al 17 de septiembre el PMA, en colaboración con el ACNUR, llevó a cabo un examen de mitad de período de su programa de alimentación en los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en el que participaron el Gobierno de los Estados Unidos y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, en calidad de observadores. UN 13 - وخلال الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر، أجرى البرنامج بتعاون مع المفوضية، استعراضَ منتصف المدة لبرنامجه الغذائي في مخيمات منطقة تندوف، الذي شاركت فيه حكومة الولايات المتحدة ومكتب المساعدة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية بصفة مراقبين.
    Además, la Dirección General para el Desarrollo destinó 4 millones de euros para programas de seguridad alimentaria que serían ejecutados por asociados de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea en 2002 y 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت الإدارة العامة للتنمية مبلغ 4 ملايين يورو لبرامج الأمن الغذائي التي يتولى تنفيذها شركاء مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية في الفترة 2002 - 2003.
    El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres. UN وسيقوم النظام العالمي للإنذار من الكوارث والذي كان نتاجا للتعاون بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة ومكتب المعونة الإنسانية التابع للجنة الأوروبية بإعادة تعريف مجال النشر المبكر للمعلومات المتعلقة بإدارة الكوارث.
    El 12 de mayo estaba previsto que aterrizara en esa pista un vuelo de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. UN وكان من المتوقع هبوط طائرة مكتب المعونة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية على مهبط الطائرات المذكور يوم 12 أيار/مايو.
    Fondo de la OPEP Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea UN مكتب المفوضية الأوروبية للشؤون الإنسانية
    Como resultado de tales actividades, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea habían aprobado programas de asistencia humanitaria para los campamentos de refugiados, con los que se habían atendido las necesidades alimentarias de los refugiados en 2002. UN ونتيجة لتلك الجهود، أقرّ برنامج الأغذية العالمي ومكتب المفوضية الأوروبية للمساعدة الإنسانية برامج لتقديم المساعدة الإنسانية إلى مخيمات اللاجئين وتمت تلبية احتياجات اللاجئين من الأغذية لعام 2002.
    Con fondos de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea y el ACNUR, Première Urgence comenzó a ejecutar proyectos de asistencia a agricultores, artesanos y comerciantes, así como la rehabilitación de 100 casas en Gali, Ochamchira y Tkvarcheli. UN وبتمويل من مكتب الشؤون الإنسانية بالمفوضية الأوروبية ومن مفوضية شؤون اللاجئين، بدأت منظمة Première Urgence في تنفيذ مشاريع تستهدف دعم المزارعين والحرفيين والتجّار وإصلاح 100 منزل في غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more