"de búsqueda de la verdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقصي الحقائق
        
    • البحث عن الحقيقة
        
    • للبحث عن الحقيقة
        
    • تقصي الحقيقة
        
    • الإفصاح عن الحقيقة
        
    • استجلاء الحقيقة
        
    • بحث عن الحقيقة
        
    • والبحث عن الحقيقة
        
    Recomendó que Guinea emprendiera un ejercicio de búsqueda de la verdad a fin de arrojar luz sobre su doloroso pasado. UN وأوصت اللجنة بأن تسعى غينيا إلى تقصي الحقائق من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم.
    Este proceso de búsqueda de la verdad requiere una adhesión estricta a las directrices contenidas en el Protocolo de Estambul. UN وتتطلب عملية تقصي الحقائق هذه التقيد بصرامة بالمبادئ التوجيهية المحددة في بروتوكول إسطنبول.
    Estudio sobre los derechos de los pueblos indígenas y las comisiones de la verdad y otros mecanismos de búsqueda de la verdad en el continente americano UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    El ACNUDH Uganda vigilará la aplicación de esos mecanismos de búsqueda de la verdad para asegurarse de que se ajusten a las normas internacionales de derechos humanos. UN وسيرصد مكتب المفوضية في أوغندا أي تنفيذ لآليات البحث عن الحقيقة هذه لضمان مطابقتها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Se apoyó enérgicamente el establecimiento de un mecanismo de búsqueda de la verdad centrado principalmente en la documentación y la determinación de hechos. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم القوي لإنشاء آلية للبحث عن الحقيقة تركز بالدرجة الأولى على التوثيق وتقصي الحقائق.
    A ese respecto, animo encarecidamente a que se lleven a cabo iniciativas de búsqueda de la verdad y reconciliación. UN وإني أشجع بشدة في هذا الصدد مبادرات تقصي الحقيقة والمصالحة.
    Establecimiento de comisiones de la verdad u otros mecanismos de búsqueda de la verdad UN إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات البحث عن الحقيقة
    Se ha manifestado también un firme apoyo al proceso de búsqueda de la verdad, pero el proceso se centra principalmente en investigaciones y documentos que podrían utilizarse en los procedimientos de depuración y justicia penal. UN كما أن هناك تأييداً قوياً لعملية استجلاء الحقيقة، على أن تركز أساساً على تقصي الحقائق وجمع المعلومات التي يمكن استخدمها في عمليتي اختيار الموظفين والعدالة الجنائية.
    Es necesario estudiar con mayor profundidad el mejor medio para proteger apropiadamente a testigos y víctimas en los entornos posteriores a un conflicto para velar por el éxito de los enjuiciamientos y de los mecanismos de búsqueda de la verdad. UN ومواصلة استكشاف أفضل الوسائل لحماية الشهود والضحايا حماية كافية في الظروف التي تشهدها مرحلة ما بعد النزاع أمرٌ ضروري لضمان نجاح المقاضاة وآليات تقصي الحقائق.
    También se formularon Principios Fundamentales sobre los niños y la justicia de transición para ayudar a crear consenso y sentar bases más sólidas para la protección y participación de los niños en los procesos de búsqueda de la verdad, justicia y reconciliación. UN كما تم وضع مبادئ رئيسية أيضا بشأن الأطفال والعدالة الانتقالية لبناء توافق في الآراء وتوفير الحماية والمشاركة بشكل أفضل من قبل الأطفال في عمليات تقصي الحقائق وإقامة العدالة وتعزيز المصالحة.
    Los mediadores de las Naciones Unidas también deben garantizar la prohibición de amnistías por delitos contemplados en el derecho internacional y asegurarse de que se incluyan acuerdos relativos a la justicia de transición, en concreto el enjuiciamiento, el resarcimiento y los órganos de búsqueda de la verdad. UN ويجب على وسطاء الأمم المتحدة أيضا كفالة حظر العفو عن مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي، وإدراج ترتيبات تحقيق العدالة الانتقالية، وبخاصة إجراء المحاكمات ودفع التعويضات وهيئات تقصي الحقائق.
    En el último año se establecieron o pusieron en funcionamiento procesos de búsqueda de la verdad en varios países, entre ellos el Brasil, Côte d ' Ivoire y Guinea. UN 40 - وشهد العام الماضي إنشاء أو تنفيذ عمليات تقصي الحقائق في عدد من البلدان منها البرازيل وغينيا وكوت ديفوار.
    D. Repensando el establecimiento de las comisiones de la verdad y otros mecanismos de búsqueda de la verdad a fin de asegurar los derechos de los pueblos indígenas UN دال - إعادة النظر في إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات البحث عن الحقيقة لحماية حقوق الشعوب الأصلية
    El ACNUDH en Uganda se propone supervisar la puesta en práctica de los procesos de búsqueda de la verdad para velar por su conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Los procesos de búsqueda de la verdad y los programas de reparación deben concebirse de tal manera que respeten las culturas y los valores de los pueblos indígenas. UN ينبغي أن تُصمَّم عمليات البحث عن الحقيقة وبرامج الجبر بطريقة تحترم ثقافات الشعوب الأصلية وقيمها.
    Otros mecanismos de búsqueda de la verdad utilizados UN الآليات الأخرى المستخدمة للبحث عن الحقيقة
    Otros mecanismos de búsqueda de la verdad UN الآليات الأخرى للبحث عن الحقيقة
    Es fundamental que se satisfagan adecuadamente las expectativas de las víctimas, tanto en las iniciativas de búsqueda de la verdad como en los procesos judiciales. UN ومن الضروري للغاية في جهود تقصي الحقيقة وفي العمليات القضائية أن تُلبى على نحو واف تطلعات الضحايا.
    Por su parte, la mayor creación de capacidad institucional puede definir un entorno más seguro para que las autoridades investiguen o para que los testigos y las víctimas participen en los mecanismos de búsqueda de la verdad. UN ويمكن لبناء القدرات المؤسسية الأوسع نطاقا، بدوره، أن يوفر بيئة أكثر أمانا للسلطات لإجراء التحقيقات، أو للشهود والضحايا للمشاركة في آليات الإفصاح عن الحقيقة.
    A raíz de la demora en la elaboración de un proyecto de ley sobre una comisión de la verdad y la reconciliación, en 2005 el PNUD se ha dedicado a desarrollar aún más el concepto del proceso de búsqueda de la verdad mediante una encuesta a la opinión pública sobre la justicia punitiva y la justicia reparadora. UN وبعد التأخير في تنفيذ مشروع القانون بشأن إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، سعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005 إلى زيادة تحديد مفهوم عملية استجلاء الحقيقة وذلك بإجراء مسح للوقوف على آراء الشعب بشأن العدالة العقابية والتصالحية.
    Recomienda además que Guinea emprenda un ejercicio de búsqueda de la verdad a fin de arrojar luz sobre su doloroso pasado. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تستهل غينيا عملية بحث عن الحقيقة من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم.
    Ese proceso debe resolver cuestiones como las pasadas violaciones de los derechos humanos, los mecanismos de justicia y rendición de cuentas y las medidas no judiciales, como las investigaciones sobre las personas, las iniciativas de búsqueda de la verdad y las indemnizaciones, todo ello de modo holístico, coordinado y coherente. UN ويجب أن تعالج هذه العملية قضايا من قبيل الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان، وآليات العدالة والمساءلة، والتدابير غير القضائية، مثل التدقيق والبحث عن الحقيقة والتعويض، وذلك بصورة شاملة ومنسقة ومتماسكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more