Sin un desarrollo de base amplia en nuestros países no podremos conseguir una democracia sólida. | UN | ولن نتمكن بغير تنمية ذات قاعدة عريضة في بلداننا من إقامة الديمقراطية على أسس سليمة. |
El seguimiento, en términos generales, forma parte de un plan de base amplia similar con tres componentes fundamentales: | UN | أما أعمال المتابعة من حيث مفهومها الواسع فتشكل جزءاً من خطة مماثلة عريضة القاعدة مكونة من ثلاثة عناصر أساسية: |
Dicha fase iba a durar aproximadamente 90 días hasta el establecimiento del gobierno de transición de base amplia. | UN | وكان من المقرر أن تستمر تلك المرحلة لمدة تسعين يوما تقريبا الى حين إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |
Por consiguiente, dicho Consejo de Autoridades debe ser verdaderamente de base amplia. No debe estar limitado a representantes de los partidos políticos. | UN | ولهذا يجب أن يكون مجلس السلطة بحق عريض القاعدة ويجب ألا يقتصر على ممثلي اﻷحزاب السياسية. |
Las deliberaciones se centran en una prohibición de exclusión expresa de base amplia. | UN | ويركز النقاش على حظر واسع النطاق يتم من أعلى إلى أسفل. |
La Misión Especial seguirá estudiando la forma más efectiva de ayudar a las partes afganas a negociar un arreglo de base amplia. | UN | ولهذا ستواصل البعثة استكشاف السبل التي تتيح أنجع وسيلة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على التفاوض وصولا لتسوية واسعة القاعدة. |
Por tanto, deben aplicarse enérgicamente unas medidas para lograr un crecimiento de base amplia. | UN | ومن ثم ينبغي أن تتبع بعزم سياسات تستهدف تحقيق النمو العريض القاعدة. |
Esta consulta de base amplia arrojó una gran cantidad de información, así como muchas evaluaciones y opiniones diferentes. | UN | ووفرت هذه المشاورة الواسعة النطاق ذخيرة من المعلومات، فضلاً عن عدد كبير من الأحكام والآراء المختلفة. |
Causa especial preocupación el impacto del cambio climático en un desarrollo de base amplia. | UN | ومن دواعي القلق بوجه خاص تأثير تغير المناخ على التنمية العريضة القاعدة. |
Este logro ha hecho posible que el pueblo de Camboya promulgue una nueva constitución en la que se restaura la monarquía y forme un Gobierno de base amplia. | UN | لقد مكن هذا اﻹنجاز شعب كمبوديا من إعلان دستور جديد يعيد الملكية، ومن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة. |
- El establecimiento de un gobierno provisional de base amplia aceptable para el pueblo de Liberia; | UN | ـ إقامة حكومة مؤقتة ذات قاعدة عريضة تحظى بقبول شعب ليبريا لها؛ |
Insté a las partes a que hicieran un esfuerzo decidido por llegar a un acuerdo sobre el establecimiento del gobierno de transición de base amplia y de la asamblea nacional de transición. | UN | وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية. |
El Consenso de Monterrey proporciona una alianza de base amplia para el desarrollo en apoyo de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | يوفر توافق آراء مونتيري شراكة عريضة القاعدة من أجل التنمية دعما للأهداف المحددة في إعلان الألفية. |
Es preciso contar con una estrategia de base amplia para responder a esta amenaza, como recomienda el Secretario General. | UN | ومن الضروري وضع استراتيجية عريضة القاعدة للتصدي لهذا التهديد، كما يوصي الأمين العام بذلك. |
El Presidente Museveni reiteró su voluntad de contribuir al proceso de paz y expresó la esperanza de que pronto pudieran superarse los obstáculos que habían retrasado la formación del gobierno de transición de base amplia. | UN | وقد أكد الرئيس موسيفيني من جديد التزامه بمساعدة عملية السلم، وأعرب عن أمله في أن يتم قريبا الخروج من المأزق الذي أدى إلى تأخير إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة. |
Para ello, el desarrollo que se promueva debe ser duradero, el crecimiento económico de base amplia, y el sistema de libre intercambio equitativo. | UN | ويجب أن تكون التنمية دائمة، وأن يكون النمو الاقتصادي عريض القاعدة وأن يكون النظام التجاري منصفاً. |
Puede lograrse un crecimiento de base amplia desarrollando los recursos humanos mediante la prestación de servicios sociales, en particular de educación y salud. | UN | ويمكن تحقيق نمو واسع النطاق من خلال تنمية الموارد البشرية بتوفير الخدمات الاجتماعية، ولا سيما خدمات التعليم والصحة. |
En él se aboga también por la necesidad de dar inicio a una era de paz y estabilidad en el país mediante el establecimiento de un gobierno representativo de base amplia. | UN | كما أنه يدعو إلى ضرورة بدء عصر من السلم والاستقرار في البلد عن طريــق إقامة حكومة تمثيلية واسعة القاعدة. |
Ese enfoque de base amplia suscita la participación popular y crea un impulso para el crecimiento en toda la población. | UN | وهذا النهج العريض القاعدة يستحث مشاركة القواعد الشعبية، كما أنه يخلق زخما نحو النمو. بين مختلف قطاعات السكان. |
Estos deben abordarse mediante iniciativas de política concretas ya que la transmisión satisfactoria de los beneficios de la integración del comercio al desarrollo inclusivo de base amplia no es un proceso automático. | UN | ولا بد من التعامل مع هذه التحديات والفرص ببذل جهود سياساتية واعية، لأن نجاح نقل مكاسب التكامل التجاري إلى التنمية الواسعة النطاق الشاملة للجميع ليس عملية تلقائية. |
Las misiones de evaluación de base amplia de las Naciones Unidas son importantes en la planificación de programas futuros. | UN | وبعثات التقييم العريضة القاعدة التي توفدها اﻷمم المتحدة تعد مهمة في تخطــيط البرامج المستقبلية. |
En Uganda creemos que se pueden lograr reducciones significativas de la pobreza mediante un crecimiento del ingreso sostenido y de base amplia. | UN | وفي أوغندا، نحن نرى أنه يمكن إجراء تخفيضات كبيرة في معدلات الفقر من خلال نمو الدخل بشكل مطرد ومستند إلى قاعدة عريضة. |
Los programas de estabilización y ajuste puestos en marcha todavía tienen que generar un crecimiento económico de base amplia sostenido y sostenible. | UN | ولا يزال يتعين على البرامج المنفذة لتحقيق الاستقرار والتكيف أن تُحدث نموا اقتصاديا مطردا ومستداما وقائما على قاعدة عريضة. |
Tiene que haber una propuesta sobre la que se pueda actuar y que disfrute de un apoyo de base amplia de los Estados Miembros. | UN | فلا بد من اقتراح قابل للعمل به، ويمكن أن يحصل على الدعم الواسع النطاق من الدول الأعضاء. |
- El establecimiento de un consejo de autoridades de base amplia y auténticamente representativo autorizado, entre otras cosas, para: | UN | - إنشاء مجلس سلطة ذي قاعدة عريضة وطابع تمثيلي تام، تكون له، في جملة أمور، صلاحية: |
Muchos países de Asia oriental, entre ellos Malasia, han podido disminuir radicalmente la incidencia de la pobreza facilitando la amplia participación en el proceso de crecimiento, lo que a su vez ha promovido el crecimiento económico de base amplia. | UN | وقد تمكن الكثير من بلدان شرقي آسيا، بما في ذلك ماليزيا، من تخفيض نسبة الفقر بدرجة هائلة، عن طريق تيسير المشاركة الواسعة في عملية النمو، مما أدى بدوره إلى تشجيع النمو الاقتصادي ذي القاعدة العريضة. |
En el Acuerdo se prevé también el establecimiento de un gobierno de transición, de base amplia, que será reemplazado en el curso de siete meses por un gobierno democráticamente elegido. | UN | وينص الاتفاق كذلك على انشاء حكومة مركزية انتقالية ذات قاعدة واسعة لتحل محلها هيئة منتخبة ديمقراطيا في غضون سبعة أشهر. |