"de bases de datos nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة البيانات الوطنية
        
    • قواعد بيانات وطنية
        
    • قواعد البيانات الوطنية
        
    Además, se promovieron los sistemas de bases de datos nacionales y se capacitó al personal para reforzar la fiscalización de drogas y precursores. UN وفضلا عن ذلك، تم تطوير شبكة قاعدة البيانات الوطنية وتدريب الموظفين من أجل تعزيز مراقبة السلائف والمخدرات.
    2. Elogia al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas por el éxito logrado hasta la fecha con la elaboración del sistema de bases de datos nacionales y por atender las necesidades de los Estados Miembros al formular el sistema; UN 2- يُثني على برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للنجاح الذي أحرزه حتى الآن في انشاء نظام قاعدة البيانات الوطنية ولاستجابته لاحتياجات الدول الأعضاء لدى انشاء النظام؛
    Otra valiosa medida que los gobiernos pueden adoptar es el establecimiento de bases de datos nacionales sobre las oportunidades de voluntariado en colaboración con ese sector de actividad. UN وإقامة قواعد بيانات وطنية للعمل التطوعي بالتعاون مع قطاع التطوع هو تدبير قيّم آخر تستطيع الحكومات أن تتخذه.
    :: Prestar apoyo a la elaboración y el uso de bases de datos nacionales para las estrategias de lucha contra la pobreza y los informes sobre las dos Convenciones UN دعم إنشاء واستخدام قواعد بيانات وطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقيتين
    Cabe destacar que el Líbano ha hecho adelantos en lo que hace al establecimiento de bases de datos nacionales por género. UN كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان حقّق تقدّماً في ما يتعلق بإنشاء قواعد البيانات الوطنية المصنّفة حسب الجنس.
    Se han establecido nuevos mecanismos de vigilancia y además ha aumentado el número de bases de datos nacionales relativas a las actividades de reducción de la demanda. UN ووضعت آليات استقصائية إضافية، وزاد عدد قواعد البيانات الوطنية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات.
    3. Toma nota con satisfacción de que el sistema de bases de datos nacionales hace hincapié en que es propiedad de los usuarios del sistema, y en que al aplicarlo se procura especialmente fomentar la capacidad de los países en desarrollo y la cooperación entre ellos; UN 3- يلاحظ مع الارتياح أن نظام قاعدة البيانات الوطنية يشدد على ملكية النظام من قبل مستخدميه وعلى أن يجري تنفيذه مع التأكيد على بناء القدرات داخل البلدان النامية وترويج التعاون فيما بينها؛
    4. Recomienda a los Estados que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de aplicar el sistema de bases de datos nacionales en cooperación con el Programa y el grupo actual de Estados que lo utilizan o de establecer sistemas compatibles con dicho sistema; UN 4- يوصي الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية بالتعاون مع البرنامج والمجموعة الحالية من الدول المستخدمة أو انشاء نظم وطنية متساوقة مع نظام قاعدة البيانات الوطنية؛
    6. Insta además a los gobiernos a que consideren la posibilidad de proporcionar recursos suplementarios al Programa para que pueda reforzar su capacidad de aplicar, mantener y perfeccionar el sistema de bases de datos nacionales en los Estados Miembros; UN 6- يحث أيضا الحكومات على أن تنظر في توفير موارد اضافية للبرنامج لتمكينه من تعزيز قدرته على تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية في الدول الأعضاء وصيانته وزيادة تطويره؛
    7. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que presente un informe a la Comisión de Estupefacientes en su 45º período de sesiones sobre el sistema de bases de datos nacionales. UN 7- يطلب الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يحيل الى لجنة المخدرات في دورتها الخامسة والأربعين تقريرا عن نظام قاعدة البيانات الوطنية.
    5. Insta a los Estados que deseen adoptar el sistema de bases de datos nacionales a que cooperen con el Programa en esta tarea evaluando las consecuencias de la aplicación del sistema por sus respectivas autoridades nacionales de fiscalización de drogas e informando al Programa de sus necesidades para la aplicación y la capacitación iniciales así como el apoyo continuo; UN ه- يحث الدول التي ترغب في اعتماد نظام قاعدة البيانات الوطنية على أن تتعاون مع البرنامج في هذا المسعى بتقييم الآثار المترتبة على تنفيذ هذا النظام من قبل سلطاتها الوطنية المعنية بمراقبة العقاقير وبابلاغ البرنامج باحتياجاتها فيما يتعلق بالتنفيذ الأولي والتدريب وكذلك الدعم الجاري؛
    Recordando la resolución 2001/18 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2001, en la que éste pidió al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que presentara un informe a la Comisión de Estupefacientes en su 45º período de sesiones sobre el sistema de bases de datos nacionales, para la fiscalización nacional e internacional de drogas, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/18 المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2001، الذي طلب فيه إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم إلى لجنة المخدرات إبان دورتها الخامسة والأربعين تقريرا عن نظام قاعدة البيانات الوطنية بشأن مراقبة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي،
    En varios países, como Nigeria y Uganda, se han emprendido iniciativas de desarrollo de bases de datos nacionales sobre la fístula obstétrica. UN وتبذل جهود في عدد من البلدان، مثل أوغندا ونيجيريا من أجل إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن ناسور الولادة.
    Además, en la esfera del intercambio de información, podría ser valiosa la creación de bases de datos nacionales y la utilización de tecnología imprescindible, en particular de sistemas informatizados para reunir e intercambiar datos. UN وعلاوة على ذلك، وفي ميدان تبادل المعلومات، يمكن أن يكون من المجدي انشاء قواعد بيانات وطنية واستعمال التكنولوجيا الجوهرية، ولا سيما النظم المحوسبة لجمع المعلومات الاستخبارية وتبادلها.
    En la región de los Estados árabes, el equipo de servicios técnicos del UNFPA en Jordania contribuyó de manera significativa al establecimiento de bases de datos nacionales sobre indicadores socioeconómicos y de la salud reproductiva. UN وفي منطقة الدول العربية، أسهم فريق الدعم القطري التابع للصندوق في الأردن إسهاما كبيرا في وضع قواعد بيانات وطنية عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ومؤشرات الصحة الإنجابية.
    Puede tratarse de bases de datos nacionales o de bases compartidas por órganos regionales, como el Sistema de Información de Schengen que utilizan los Estados de la Unión Europea. UN وقد تشمل هذه التدابير قواعد بيانات وطنية أو قواعد بيانات مشتركة تابعة لهيئة إقليمية، مثل نظام شينغن للمعلومات فيما بين دول الاتحاد الأوروبي.
    Se reconoce en general que la fragmentación de las responsabilidades institucionales y la escasa prioridad otorgada a la evaluación de los recursos hídricos en el plano nacional son un obstáculo para el establecimiento de bases de datos nacionales integradas. UN ١٥ - هناك اعتراف واسع النطاق بأن تجزؤ المسؤوليات المؤسسية وضعف مستوى اﻷولوية الممنوحة لتقييم الموارد المائية على الصعيد الوطني يعد أحد المعوقات التي تحول دون إقامة قواعد بيانات وطنية متكاملة.
    – explotación de bases de datos nacionales, extranjeras y privadas. UN - استغلال قواعد البيانات الوطنية والأجنبية والخاصة.
    Algunas de las Partes consideran que una prioridad a corto plazo es la creación de una red subregional de bases de datos nacionales compatibles sobre el medio ambiente, incluidos los desiertos. UN ورأى بعض الأطراف أن إقامة شبكة على الصعيد دون الإقليمي من قواعد البيانات الوطنية متوافقة عن البيئة، بما في ذلك الصحارى، يمثل إحدى الأولويات على المدى القصير.
    Datos desglosados obtenidos de bases de datos nacionales y subnacionales utilizados en el proceso de adopción de decisiones basadas en datos empíricos y la supervisión del plan de desarrollo nacional UN البيانات المصنفة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية، والمستخدمة في مجالي صنع القرار المستند إلى الأدلة، ورصد الخطط الإنمائية الوطنية
    El Comité debe promover el establecimiento de bases de datos nacionales, regionales e internacionales en apoyo de un proceso de adopción de decisiones basado en informaciones comprobadas, en particular en el contexto del desarrollo sostenible, el cambio climático y los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN وينبغي للجنة أن تعمل على إنشاء قواعد البيانات الوطنية والإقليمية والدولية، التي تدعم صنع القرار استنادا إلى الأدلة، ولا سيما في سياق التنمية المستدامة وتغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more