"de bases de datos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • قواعد بيانات عن
        
    • قواعد بيانات بشأن
        
    • قواعد البيانات المتعلقة
        
    • قواعد البيانات الخاصة
        
    • لقاعدة بيانات
        
    • قواعد بيانات متعلقة
        
    • قواعد البيانات عن
        
    • قاعدة البيانات عن
        
    • إلى قواعد البيانات
        
    • قواعد البيانات في
        
    • قاعدة بيانات بشأن
        
    • قواعد بيانات تتعلق
        
    La creación de bases de datos sobre la mujer en diversos países se vio entorpecida por la dificultad de determinar las instituciones participantes. UN ولقد أعيق انشاء قواعد بيانات عن المرأة في عدد من البلدان بسبب صعوبة تحديد المؤسسات المشاركة.
    Al respecto, se alentó la preparación de bases de datos sobre aspectos concretos del tráfico ilícito de armas. UN وجرى في هذا الصدد تشجيع وضع قواعد بيانات عن مجالات محددة للاتجار غير المشروع.
    Actividades relacionadas con las minas :: Establecimiento de centros de actividades relacionadas con las minas, elaboración de estrategias nacionales de remoción de minas, creación de bases de datos sobre minas UN :: إنشاء مراكز لعملية إزالة الألغام، ووضع استراتيجيات وطنية لإزالة الألغام، وإنشاء قواعد بيانات بشأن الألغام
    La creación de bases de datos sobre proyectos de ciencia y tecnología en ejecución, políticas nacionales de ciencia y tecnología y prioridades mundiales debía ser un elemento importante de la red. UN وخلق قواعد بيانات بشأن المشاريع الراهنة للعلم والتكنولوجيا، والسياسات العامة الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا واﻷولويات العالمية ينبغي أن يكون عنصرا هاما للشبكة.
    Los estudios sobre el particular se han realizado primordialmente con datos tomados de bases de datos sobre homicidios. UN وقد أُجريت أساساً دراسات بشأن هذا الموضوع باستخدام بيانات مستمدة من قواعد البيانات المتعلقة بالقتل.
    - Prestar asistencia para el establecimiento de bases de datos sobre minerales y el medio ambiente y para el mantenimiento y desarrollo continuo del sistema de tecnología de la información. UN • المساعدة في إنشاء قواعد البيانات المتعلقة بالبيئة والمعادن وفي المحافظة على نظام تكنولوجيا المعلومات ومواصلة تطويره.
    ii) Elaboración y mantenimiento de bases de datos sobre desaparecidos, ejecuciones extrajudiciales, torturas, detenciones arbitrarias y varios tipos de violaciones de los derechos humanos en conexión con el personal destacado sobre el terreno; UN ' ٢ ' تطوير وصيانة قواعد البيانات الخاصة بحالات الاختفاء، وعمليات اﻹعدام بدون محاكمة، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي ومختلف أنواع انتهاكات حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالعناصر الموجودة في الميدان؛
    Otro de los factores mencionados frecuentemente por los gobiernos pone de manifiesto la naturaleza del problema: sólo dos de los encuestados de entre los países en desarrollo declararon que disponían de bases de datos sobre expertos en sus propios países. UN وأشار عدد كبير من الحكومات إلى عامل آخر يوضح طبيعة المشكلة: وهو أن من بين البلدان النامية التي ردت على الاستبيان ذكرت اثنتان فقط أنه توجد فيها قواعد بيانات عن الخبراء المتاحين.
    Se señaló asimismo que, dado que se sabía muy poco sobre el medio ambiente marino, el establecimiento de bases de datos sobre el medio marino de que trataban los párrafos 109 y 110 del informe sería muy útil para los miembros de la Autoridad. UN وأشير أيضا إلى أنه بالنظر إلى ضآلة المعارف المتعلقة بالبيئة البحرية، فإن أعضاء السلطة سيستفيدون من إنشاء قواعد بيانات عن هذه البيئة كما هو مبين في الفقرتين 109 و 110 من التقرير.
    b) Material técnico. Elaboración y mantenimiento de bases de datos sobre estadísticas en materia de energía y de agua. UN )ب( المواد التقنية - إقامة وتغذية قواعد بيانات عن إحصاءات الطاقة وإحصاءات المياه.
    b) Material técnico. Establecimiento y mantenimiento de bases de datos sobre jurisprudencia y legislación internacional y nacional. UN )ب( المواد التقنية - إنشاء قواعد بيانات عن التشريعات والسوابق القضائية الدولية والوطنية وتغذيتها.
    Recordando igualmente que en el curso de su séptima reunión el Comité aprobó una recomendación en la que pedía a la secretaría de la UNESCO que intensificara su cooperación con las Naciones Unidas para el establecimiento de bases de datos sobre el tráfico ilícito de bienes culturales, UN وإذ تذكر أيضا بأن هذه اللجنة اعتمدت في دورتها السابعة توصية تحث أمانة اليونسكو على توسيع نطاق تعاونها مع اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    Entre esas medidas podrían figurar un mejor acceso a fuentes competitivas de productos, la simplificación de los procedimientos de importación y la creación de bases de datos sobre precios internacionales y sobre la calidad de los productos importados. UN وقد يشمل هذا أمورا شتى منها تحسين الوصول الى مصادر اﻹمدادات التنافسية، وتبسيط إجراءات الاستيراد وإنشاء قواعد بيانات بشأن اﻷسعار العالمية ونوعية المنتجات المستوردة.
    Una actividad muy importante es la creación coordinada y la correcta gestión de bases de datos sobre numerosos aspectos de la energía, teniendo presente la naturaleza dinámica de tales sistemas informáticos y el establecimiento y mayor uso de redes de información sobre energía. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن يتم تنسيق وضع قواعد بيانات بشأن مختلف جوانب الطاقة وإدارتها على النحو السليم، مع أخذ طبيعة نظم البيانات هذه في الاعتبار الواجب، وإقامة شبكات معلومات في مجال الطاقة واستخدامها بصورة متزايدة.
    La creación de bases de datos sobre las medidas que afectan a los servicios podría servir de herramienta de información para los países en desarrollo. UN ومن شأن بناء قواعد البيانات المتعلقة بالتدابير المؤثرة في الخدمات أن يكون بمثابة أداة لتوفير المعلومات للبلدان النامية.
    Lo hace mediante la investigación y el análisis de políticas, la asistencia técnica y el mantenimiento de bases de datos sobre dichos acuerdos y las controversias entre inversores y Estados. UN وهي تفعل ذلك عن طريق إنجاز البحوث وتحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية ورعاية قواعد البيانات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية والمنازعات التي تنشب بين المستثمرين والدول.
    ii) Elaboración y mantenimiento de bases de datos sobre desaparecidos, ejecuciones extrajudiciales, torturas, detenciones arbitrarias y varios tipos de violaciones de los derechos humanos en conexión con el personal destacado sobre el terreno; UN ' ٢ ' تطوير وصيانة قواعد البيانات الخاصة بحالات الاختفاء، وعمليات اﻹعدام بدون محاكمة، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي ومختلف أنواع انتهاكات حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالعناصر الموجودة في الميدان؛
    Se halla en curso la supervisión sistemática de la aplicación de las recomendaciones de auditoría, que se documenta en el sistema general de bases de datos sobre recomendaciones de esa índole. UN ويجرى حالياً الرصد المنهجي لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وهو موثّق في النظام الشامل لقاعدة بيانات توصيات المراجعة.
    Ejemplos de ello son las respuestas en las que ciertas violaciones como el robo de bases de datos sobre los derechos humanos se consideran delitos comunes. UN ومن الأمثلة على ذلك ردود اعتُبرت فيها انتهاكات، كسرقة قواعد بيانات متعلقة بحقوق الإنسان، من جرائم القانون العام.
    Actualización y mantenimiento de bases de datos sobre el desarrollo sostenible UN تحديث وصيانة قواعد البيانات عن التنمية المستدامة
    Por conducto de sus MIRCEN, la UNESCO apoyará también cursos prácticos de investigación y capacitación en materia de desarrollo de bases de datos sobre genes y secuencias de genes para su utilización con miras a la gestión ambiental y el bienestar humano en cápsulas espaciales y sistemas necesarios para el mantenimiento de la vida en órbita. UN كما أن اليونسكو ستدعم أيضا، من خلال مراكزها للموارد الجرثومية حلقات البحث والتدريب في مجال تعاقب المورّثات وتطوير قاعدة البيانات عن المورّثات من أجل استخدامها في ادارة البيئة ورفاه الانسان في الكبسولات الفضائية ونظم دعم الحياة في المدار.
    Fortalecer la cooperación mediante el establecimiento de nuevos mecanismos que hagan posible la consulta recíproca de bases de datos sobre personas y organizaciones terroristas. UN :: تعزيز التعاون عن طريق إيجاد آليات جديدة تعين على الوصول المتبادل إلى قواعد البيانات المتعلقة بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية؛
    Gracias a una donación del Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (IDRC) del Canadá se pudo comprar una computadora de alta capacidad, al tiempo que la UNU otorgó becas de capacitación en gestión de bases de datos sobre composición de los alimentos en la Universidad Agrícola de Wageningen (Países Bajos) y en programación de bases de datos en Palmerston (Nueva Zelandia). UN وقدم المركز الدولي لبحوث التنمية بكندا منحة وفرت حاسوبا عالي القدرة كما قدمت الجامعة زمالات للتدريب على إدارة قواعد بيانات مكونات اﻷغذية في جامعة فاغيننغن في هولندا وبرمجة قواعد البيانات في بالمرستون نورث بنيوزيلندا.
    Ha habido también un problema de duplicación de actividades con otros proyectos de bases de datos sobre derechos humanos, en particular la base de datos sobre derecho jurisprudencial preparada en el ámbito de la Convención Europea por el Consejo de Europa y el Instituto de Derechos Humanos de los Países Bajos (SIM). UN وقد كانت هناك أيضا مشكلة ازدواجية الجهود مع مشاريع قواعد بيانات حقوق اﻹنسان اﻷخرى، لا سيما قاعدة بيانات بشأن السوابق القضائية بموجب اﻹتفاقية اﻷوروبية التي وضعها مجلس أوروبا والمعهد الهولندي لحقوق اﻹنسان.
    En algunos países estos servicios han incluido el establecimiento de bases de datos sobre la vivienda así como la selección de indicadores clave en el sector de la vivienda. UN وفي بعض البلدان، اشتمل ذلك على تشكيل قواعد بيانات تتعلق بالمأوى وانتقاء المؤشرات الرئيسية في قطاع المأوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more