"de bases de referencia normalizadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطوط أساس موحدة
        
    • خطوط الأساس الموحدة
        
    • بخطوط الأساس الموحدة
        
    En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio UN فيمـا يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    a) Podrán utilizar un número limitado de bases de referencia normalizadas, que se basan en un promedio apropiado del anexo I; UN (أ) يمكن أن يستخدموا عدداً محدوداً من خطوط الأساس الموحدة التي تستند إلى متوسط مناسب في المرفق الأول؛
    H. Velar por la integridad ambiental y calcular la adicionalidad mediante el establecimiento de bases de referencia normalizadas y válidas para varios proyectos. UN حاء - ضمان السلامة البيئية وتقييم العنصر الإضافي عن طريق تطوير خطوط الأساس الموحدة المتعددة المشاريع
    45. Decide que las Partes, los participantes en los proyectos y las organizaciones industriales internacionales o las organizaciones observadoras admitidas por conducto de la autoridad nacional designada del país de acogida podrán presentar propuestas de bases de referencia normalizadas aplicables a metodologías nuevas o ya existentes, para su examen por la Junta Ejecutiva; UN 45- يقرر أن بإمكان الأطراف والمشاركين في المشاريع، فضلاً عن المنظمات الصناعية الدولية أو المنظمات المقبولة بصفة مراقب أن تقدم، عن طريق السلطة الوطنية المعينة في البلد المضيف، مقترحات بشأن خطوط الأساس الموحدة التي تنطبق على المنهجيات الجديدة أو القائمة، لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي؛
    En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    En lo que respecta a alentar la elaboración de bases de referencia normalizadas comunes a varios proyectos en el mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    En respuesta a una encuesta realizada por la secretaría, 13 AND han manifestado interés en trabajar con la Junta en la elaboración de bases de referencia normalizadas. UN واستجابة لدراسة استقصائية أجرتها الأمانة، أعربت 13 سلطة وطنية معينة عن اهتمامها بالعمل مع المجلس لوضع خطوط أساس موحدة.
    h) Velar por la integridad ambiental y calcular la adicionalidad mediante el establecimiento de bases de referencia normalizadas y válidas para varios proyectos; UN (ح) ضمان سلامة البيئة وتقييم عنصر " الإضافة " عن طريق وضع خطوط أساس موحدة وقابلة للتطبيق على عدة مشاريع؛
    83. > La junta ejecutiva dará prioridad a la determinación de bases de referencia [normalizadas] [comunes a varios proyectos] para proyectos de un tamaño inferior a un tamaño especificado cuya reducción estimada de las emisiones sea inferior a AAA toneladas al año o a BBB toneladas durante todo su período de acreditación. < UN 83- < يمنح المجلس التنفيذي الأولوية لوضع خطوط أساس [موحدة] [متعددة المشاريع] للمشاريع التي تقل عن حجم معين والتي تقل تخفيضاتها المحتملة من الانبعاثات عن كذا طن سنوياً أو كذا طن طوال مدة إقرارها. >
    100. [La junta ejecutiva asignará prioridad a la determinación de bases de referencia [normalizadas] [comunes a varios proyectos] para proyectos de magnitud inferior a una magnitud especificada cuya reducción estimada de las emisiones sea inferior a AAA toneladas al año o BBB toneladas durante su período de acreditación.] UN 100- [يعطي المجلس التنفيذي الأولولية لوضع خطوط أساس [موحدة] [متعددة المشاريع] وذلك للمشاريع التي يقل حجمها عن حجم معين والتي تقل انخفاضات الانبعاث التقديرية فيها عن أ . أ . أ طن سنوياً أو ب. ب.
    a) Pedir que haga un mayor uso de bases de referencia normalizadas y puntos de referencia para la adicionalidad en las actividades de proyectos del MDL en ciertos sectores. UN (أ) طلب زيادة استخدام خطوط أساس موحدة ومعايير قياسية للإضافية في قطاعات معينة لأنشطة مشاريع الآلية؛
    2. Decide que las Partes, los participantes en los proyectos, y las organizaciones industriales internacionales o las organizaciones observadoras admitidas por conducto de la autoridad nacional designada del país de acogida, podrán presentar propuestas de bases de referencia normalizadas aplicables a metodologías nuevas o ya existentes, para su examen por la Junta Ejecutiva; UN 2- يقرر أن بإمكان الأطراف والمشاركين في المشاريع، فضلاً عن المنظمات الصناعية الدولية أو المنظمات المقبولة بصفة مراقب أن تقدم، عن طريق الهيئة الوطنية المعيّنة في البلد المضيف، مقترحات بشأن خطوط الأساس الموحدة التي تنطبق على المنهجيات الجديدة أو القائمة، لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي؛
    61. A fin de asegurarse de tener todo dispuesto para procesar las bases de referencia normalizadas que se le presentaran, la Junta aprobó directrices para el control y la garantía de la calidad de los datos necesarios para la elaboración de bases de referencia normalizadas. UN خطوط الأساس الموحدة 61- وأقر المجلس، في إطار عمله على ضمان جهوزيته لبحث مقترحات خطوط الأساس الموحدة، المبادئ التوجيهية المتعلقة بمراقبة الجودة وضمان جودة البيانات المطلوبة لوضع خطوط الأساس الموحدة.
    11. [Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que en su 14º período de sesiones prepare un número limitado de bases de referencia normalizadas para utilizarlas en proyectos con un equivalente energético de menos de 1 MW y en todo proyecto de energía renovable de menos de 5 MW, con miras a su aprobación por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones;] UN 11- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعدّ، في دورتها الرابعة عشرة، عددا محدودا من خطوط الأساس الموحدة لتستخدم في إطار المشاريع ذات المكافئ الوقودي الذي يقل عن ميغاواط واحد، جميع مشاريع الطاقة المتجددة التي تقل عن 5 ميغاواط، وذلك ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة؛]
    a) La aplicación de bases de referencia normalizadas y valores por defecto, como los factores de emisión o los indicadores de la intensidad energética, para aumentar el nivel de objetividad en el cálculo de las bases de referencia y facilitar la elaboración de proyectos; UN (أ) تطبيق خطوط الأساس الموحدة والقيم الافتراضية مثل معاملات الانبعاثات أو مؤشرات كثافة الطاقة لزيادة مستوى الموضوعية في حساب خطوط الأساس وتسهيل تطوير المشاريع؛
    Bases de referencia normalizadas 62. La Junta aprobó las directrices sobre el " Establecimiento de bases de referencia normalizadas para las actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL " . UN خطوط الأساس الموحدة 62- اعتمد المجلس المبادئ التوجيهية بشأن " وضع خطوط أساس موحدة لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة " .
    64. La Junta examinó las " Directrices sobre el establecimiento de bases de referencia normalizadas para sectores específicos " y las " Directrices sobre la garantía y el control de la calidad de los datos utilizados para establecer las bases de referencia normalizadas " a fin de ampliar su alcance, incorporando las lecciones aprendidas en su aplicación y sobre la base de las aportaciones de los expertos que las aplican. UN 64- ونظر المجلس في النسخة الحالية لكل من " المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع خطوط أساس موحدة لقطاعات محددة " و " المبادئ التوجيهية لتأكيد وضمان جودة البيانات المستخدمة في وضع خطوط الأساس الموحدة " ، بغية توسيع نطاقهما وتضمينهما الدروس المستفادة من تنفيذهما استناداً إلى مدخلات الممارسين.
    La Junta examinó su " Norma sobre la antigüedad de los datos y la frecuencia de la actualización de las bases de referencia normalizadas " y las " Directrices sobre el establecimiento de bases de referencia normalizadas para los proyectos del sector de los transportes " . UN ونظر المجلس في كل من " المعيار المتعلق بمخزون البيانات ووتيرة تحديث خطوط الأساس الموحدة " و " المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطوط الأساس الموحدة لمشاريع قطاع النقل " .
    A este respecto, también se pidió, como forma de promover una mejor distribución regional de los programas y actividades, que los mecanismos de mercado se simplificaran y se hicieran más accesibles, a través de medidas como la utilización de bases de referencia normalizadas y la racionalización de los procesos de registro de programas y actividades. UN ودُعي في هذا الصدد إلى تعزيز تبسيط الآليات القائمة على السوق وإمكانية الوصول إليها، بما يشمل تدابير تتعلق مثلاً بخطوط الأساس الموحدة والإجراءات المُرَشّدة لتسجيل برامج الأنشطة، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز انتشارها الإقليمي على نطاق أوسع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more