"de bienestar del niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • رعاية الطفل
        
    • رفاه الطفل
        
    • لرعاية الطفل
        
    • لرفاه الطفل
        
    • رفاه أطفال
        
    • الحاضنة على المهام المنوطة
        
    • لرفاه الأطفال
        
    • رعاية القاصرين
        
    • رفاه اﻷطفال
        
    • برفاه الطفل
        
    La Ley de bienestar del niño se revisó en 2004, 2007 y 2008. UN ونقح قانون رعاية الطفل في الأعوام 2004 و 2007 و 2008.
    Los servicios de bienestar del niño están supervisados por la oficina de tutela. UN ويشرف على خدمات رعاية الطفل مكتب الكفالة.
    La Ley de bienestar del niño de Noruega ampara a todos los niños del país, sin considerar su origen étnico y su situación en materia de residencia. UN وينطبق قانون رعاية الطفل على جميع الأطفال في النرويج، بغض النظر عن خلفيتهم العرقية، ومركز الإقامة.
    Esta ley sustituye a la antigua Ley de bienestar del niño y mejora los servicios prestados a las familias antes de que se produzca una situación crítica. UN ويحل هذا القانون محل قانون رفاه الطفل السابق ويعزز الخدمات المقدمة إلى الأسر قبل وقوعها في أزمات.
    La Fundación de bienestar del niño Indonesio se fundó en 1979. UN تأسست المنظمة الإندونيسية لرعاية الطفل عام 1979.
    Fundación de bienestar del niño de Indonesia UN المؤسسة الإندونيسية لرفاه الطفل
    82. La Maine Wabanaki-State Child Welfare Truth and Reconciliation Commission tiene el mandato de examinar la separación generalizada de niños indígenas de sus familias y su entrega a familias no indígenas a que dio lugar la Ley de bienestar del niño Indígena. UN 82- وتضطلع لجنة الحقيقة والمصالحة بشأن رعاية أطفال شعب واباناكي في ولاية المين بمهمة النظر في عملية فصل أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم التي حدثت على نطاق واسع ووضعهم في أسر ليست من الشعوب الأصلية، وهي عملية عجّل بها قانون رفاه أطفال الهنود.
    Tanto los oficiales de protección de la familia como los oficiales de bienestar del niño remiten los clientes a psicólogos para que los asesoren. UN ويقوم كل من موظفي حماية الأسرة وموظفي رعاية الطفل بإحالة الأطفال إلى الأخصائيين النفسيين لأغراض إسداء المشورة.
    También recomienda que el Estado Parte asigne recursos suplementarios al sistema de servicios de bienestar del niño para las terapias de tratamiento y los servicios de rehabilitación concebidos específicamente para los niños. UN كما توصي الدولة الطرف أيضاً بتخصيص المزيد من الموارد لنظام خدمات رعاية الطفل الاجتماعية من أجل توفير سبل العلاج وإعادة التأهيل المعدة خصوصاً لتلبية احتياجات الأطفال.
    El Comité observa también que se ha capacitado y se sigue capacitando a comités de bienestar del niño y trabajadores de desarrollo social, que han sido distribuidos por todo el país. UN كما تلاحظ أن موظفي لجان رعاية الطفل وموظفي التنمية الاجتماعية قد تم تدريبهم/إعادة تدريبهم وتوزيعهم في جميع مناطق البلد.
    Como ejemplos se pueden citar la Junta de Salud, que supervisa a las autoridades locales en el ámbito de los servicios de salud, y la Junta de Bienestar Social de condado, que revisa ciertas decisiones administrativas en el marco del Ley de bienestar del niño. UN ومن الأمثلة على ذلك مجلس الصحة الذي يشرف على السلطات المحلية في مجال الخدمات الصحية، ومجلس المقاطعة المعني بالرعاية الاجتماعية الذي يراجع قرارات إدارية معينة بموجب قانون رعاية الطفل.
    29. Hungría cuenta con un sistema eficiente de bienestar del niño que ayuda a las familias en la crianza de los hijos. UN 29- يعمل نظام رعاية الطفل بصورة جيدة في هنغاريا من أجل مساعدة الأسر على تربية أطفالها.
    85. En respuesta a las preguntas de la Federación de Rusia, la India y Turquía, la delegación dijo que el objetivo de la Ley de bienestar del niño era proteger la infancia. UN 85- ورداً على أسئلة من الاتحاد الروسي وتركيا والهند، قال الوفد إن الغرض من قانون رعاية الطفل يتمثل في حماية الأطفال.
    Los derechos del niño quedan garantizados en la Ley de la infancia y la Ley de bienestar del niño. UN ويكفل هذه الحقوق قانون الطفل وقانون رفاه الطفل.
    Con el tiempo ha ido aumentando la diferencia entre el número de empleados de los servicios municipales de bienestar del niño y el número de casos existentes. UN وبمرور الوقت، اشتد التفاوت بين عدد موظفي دائرة رفاه الطفل في البلدية وعدد الحالات.
    1769. La Ley de bienestar del niño R.S.N.W.T. 1988 establece un sistema para recoger y cuidar a los niños que necesitan protección. UN ٩٦٧١- ويضع قانون رفاه الطفل لعام ٨٨٩١ مخططاً لتحديد اﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية ورعاية هولاء اﻷطفال.
    2. Fundación de bienestar del niño Indonesio UN 2 - المؤسسة الإندونيسية لرعاية الطفل
    La Fundación de bienestar del niño Indonesio se estableció el 17 de julio de 1979, con arreglo al espíritu de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN تأسست المؤسسة الإندونيسية لرعاية الطفل في 17 تموز/يوليه 1979، مستلهمة من إعلان الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Fundación de bienestar del niño de Indonesia UN المؤسسة الإندونيسية لرفاه الطفل
    83. La Maine Wabanaki-State Child Welfare Truth and Reconciliation Commission tiene el mandato de examinar la separación generalizada de niños indígenas de sus familias y su entrega a familias no indígenas a que dio lugar la Ley de bienestar del niño Indígena. UN 83- وتضطلع لجنة الحقيقة والمصالحة بشأن رعاية أطفال شعب واباناكي في ولاية المين بمهمة النظر في عملية فصل أطفال الشعوب الأصلية عن أسرهم التي حدثت على نطاق واسع ووضعهم في أسر ليست من الشعوب الأصلية، وهي عملية عجّل بها قانون رفاه أطفال الهنود.
    Sus funciones, en su calidad de autoridad central encargada de facilitar a los comités de bienestar del niño un mejor apoyo, de preparar programas de formación para los miembros de los comités de bienestar del niño y de informar a los padres adoptivos y prepararlos para que asumieran sus responsabilidades, son trascendentales para una mejor realización de los derechos consagrados en la Convención. UN فالمهام التي تقوم بها هذه الوكالة، بوصفها سلطة مركزية توفر الدعم المعزز للجان رعاية اﻷطفال أو تعد برامج التدريب ﻷعضاء هذه اللجان أو تطلع اﻷسر الحاضنة على المهام المنوطة بها وتهيئتها لتأديتها، تتسم بأهمية كبيرة فيما يتعلق بإنفاذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية إنفاذاً أفضل.
    224. Los servicios de bienestar del niño ofrecidos de conformidad con las disposiciones básicas de bienestar del niño son gratuitos para quienes los utilizan. UN 224- تُقدَّم خدمات رفاه ورعاية الأطفال بموجب الأحكام الأساسية لرفاه الأطفال مجاناً إلى المستفيدين من هذه الخدمات.
    2. Si un tribunal nombra un curador para administrar los bienes de una persona desaparecida o ausente, el curador actuará bajo la supervisión de la Dirección de bienestar del niño. UN ثانياً- إذا عينت المحكمة قيماً لإدارة أموال الغائب أو المفقود فيكون القيم تحت إشراف مديرية رعاية القاصرين.
    Cuando se ha demostrado que los jóvenes no necesitan servicios de protección y tras una recomendación del Departamento de bienestar del niño, éstos pueden recibir prestaciones de los programas de ayuda a la independencia. UN وعند ثبوت أن الناشئين ليسوا في حاجة إلى خدمات الحماية، وبناء على توصيات من إدارة رفاه اﻷطفال يمكن لهم الحصول على إعانات الاستقلال.
    El Estado parte debe contemplar la detención previa al juicio de menores como medida de último recurso y debe velar por que en todos los distritos policiales haya funcionarios de los servicios de bienestar del niño. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلجأ إلى حبس القصّر احتياطياً كتدبير تتخذه كملاذ أخير وينبغي لها أيضاً أن تكفل توفر مسؤولين في حالة الطوارئ معنيين برفاه الطفل في جميع مخافر الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more