"de bienestar infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • رعاية الطفل
        
    • رعاية الأطفال
        
    • رعاية الطفولة
        
    • رفاه الطفل
        
    • لرفاه الطفل
        
    • الرعاية اﻻجتماعية لﻷطفال
        
    • رفاه الأطفال
        
    Para lograrlo, es esencial que se asegure que las autoridades de bienestar infantil comiencen a actuar en una fase temprana. UN ولذلك يُعتبر من اﻷساسي إشراك سلطات رعاية الطفل في اﻷمر من مرحلة مبكرة.
    En la Ley de la Junta de bienestar infantil de 1994 de Saint Kitts y Nevis se define el abuso infantil. UN وفي سانت كيتس ونيفس، يتضمن قانون مجلس رعاية الطفل لعام ١٩٩٤ تعريفا ﻹيذاء الطفل.
    Además, el Estado ofrece incentivos para el establecimiento de centros de bienestar infantil, a fin de proteger a los niños y brindarles los cuidados apropiados. UN كما تقدم الدولة حوافز لإنشاء مراكز رعاية الأطفال لحماية الأطفال وتوفير الرعاية اللازمة لهم.
    Además, todas las personas domiciliadas en el Reino están amparadas en principio por la Ley de bienestar infantil de 2002. UN وعلاوة على ذلك، يكون كل شخص مقيم في النرويج مشمولاً من حيث المبدأ بقانون إعانات رعاية الأطفال لعام 2002.
    Normalmente los delincuentes menores de esta edad serán puestos al cuidado de la Oficina de bienestar infantil. UN ويتولى عادة مكتب رعاية الطفولة رعاية الجانحين الذين تقل أعمارهم عن هذه السن.
    Cuadro 23 Casos de bienestar infantil atendidos por las Oficinas de Bienestar de las Divisiones en 2004 119 UN الجدول 23 - حالات رفاه الطفل التي عالجتها مكاتب الرفاه في الشُعب في عام 2004
    De igual manera se atendieron los centros de bienestar infantil como los centros rurales de nutrición. UN وكانت النساء يترددن كذلك على مراكز رعاية الطفل ومراكز التغذية الريفية.
    También se publicará una guía sobre el rol del servicio de bienestar infantil en caso de que haya sospechas de abuso en relación con las visitas parentales. UN وسوف يُنشر أيضا دليل بشأن دور إدارة رعاية الطفل في حالة الاشتباه في حدوث إساءة معاملة بالنسبة لزيارات الوالدين.
    El Ministerio sirve de enlace con el UNICEF y supervisa a los organismos que aplican programas de bienestar infantil. UN وتعمل الوزارة بوصفها مركز الاتصال مع اليونيسيف وتشرف على الوكالات المعنية ببرامج رعاية الطفل.
    Llevamos décadas intentando reformar el sistema de bienestar infantil TED لقد كنا نحاول إعادة تأهيل نظام رعاية الطفل لعقود.
    239. El programa de desarrollo de los servicios de bienestar infantil ha eliminado las listas de espera de niños que necesitan ayuda. UN ٩٣٢- وقد أدى برنامج تنمية خدمات رعاية الطفل الى إلغاء قوائم الانتظار التي تدرج بها أسماء اﻷطفال المحتاجين الى العون.
    Parecería que actualmente estos servicios funcionan de manera satisfactoria y de conformidad con el objetivo de facilitar la asistencia necesaria en el momento oportuno, tal como se ha previsto en la nueva Ley de bienestar infantil. UN فهذه الخدمات تؤدي اﻵن عملها على ما يرام فيما يبدو وعلى نحو يتفق مع الهدف المحدد في قانون رعاية الطفل الجديد، ألا وهو تقديم المساعدة اللازمة في حينها الصحيح.
    El Estado reembolsa los gastos municipales para medidas de bienestar infantil destinadas a los menores de edad víctimas de la trata de seres humanos. UN والدولة تسدِّد نفقات البلديات المتعلقة بتدابير رعاية الأطفال وذلك بالنسبة لضحايا الاتجار بالبشر من صغار السن.
    Los derechos de los niños se protegen tanto en la Ley del niño como en la Ley de bienestar infantil, así como en algunas disposiciones de otras leyes. UN فقانون الأطفال هو وقانون رعاية الأطفال يحميان حقوق الأطفال، وهو ما تفعله أحكام فردية ترد في تشريعات أخرى.
    O los niños permanecen con su familia y el sistema de bienestar infantil proporciona ayuda y apoyo. TED أو أنهم سيبقون مع عائلاتهم مع توفير المساعدة والدعم لهم من قبل نظام رعاية الأطفال.
    Así se ordena que la niña permanezca bajo los cuidados de bienestar infantil hasta que el padre pueda demostrar que está preparado para cumplir con sus responsabilidades como padre. Open Subtitles وأضع الوصايه الخاصة بالطفلة في يد خدمات رعاية الأطفال حتى يستطيع الأب إثبات قدرته على أداء واجباته ومسؤلياته كوالد
    En cualquier momento dado, un total de alrededor de 20.600 niños reciben diversos tipos de asistencia en sus hogares por parte de los servicios de bienestar infantil. UN وفي جميع الأوقات، يبلغ العدد الإجمالي للأطفال الذين يتلقون مختلف أنواع المساعدات في مساكنهم من دائرة رعاية الأطفال حـوالي 600 20.
    166. Desde hace tiempo se viene debatiendo la cuestión de si el Estado debe exigir que las municipalidades asignen al servicio de bienestar infantil la responsabilidad de las actividades relativas a los menores no acompañados que son refugiados o buscan asilo. UN 166- ويدور نقاش منذ وقت طويل حول ما إذا كان ينبغي للدولة أن تطلب من البلديات جعل دائرة رعاية الأطفال مسؤولة عن الجهود التي تستهدف الأطفال القصر غير المصحوبين الذين هم لاجئون أو ملتمسو لجوء.
    El Consejo cuenta con una serie de consejos de bienestar infantil a nivel de los estados. UN للمجلس عدد من مجالس رعاية الطفولة الولائية.
    - Apoyo a la capacitación y los programas destinados a que el personal de bienestar infantil pueda actuar a nivel comunitario UN - دعم التدريب والبرامج اللازمة لكي يضطلع الاخصائيون في مجال رفاه الطفل بأعمالهم على صعيد المجتمع المحلي
    Ahora tenemos leyes de bienestar infantil que requieren la denuncia de la violencia contra los niños o cuando hay sospecha de abuso infantil. UN ولدينا الآن قوانين لرفاه الطفل تلزم بالإبلاغ عن العنف ضد الطفل وعن الشبهات حول الاعتداء على القاصرين.
    37. El Comité reconoce la información del Estado parte de que en virtud de la Ley de bienestar infantil se tiene en cuenta el interés superior del niño, pero observa con preocupación que esa ley, aprobada en 1974, no refleja adecuadamente la primacía del interés superior. UN 37- مع الإقرار بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بأن مصالح الطفل الفضلى تؤخذ في الاعتبار بموجب قانون رفاه الأطفال فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن هذا القانون الذي اعتمد في عام 1974 لا يوضّح بقدر كاف أولوية المصالح الفضلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more