"de biodiversidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنوع البيولوجي
        
    • للتنوع البيولوجي
        
    • التنوع الأحيائي
        
    • بالتنوع البيولوجي
        
    • التنوع الحيوي
        
    • للتنوع الأحيائي
        
    • للتنوع البحري
        
    • الاحيائي في
        
    • التنوع اﻹحيائي
        
    • التنوُّع البيولوجي
        
    • للتنوع الحيوي
        
    Una serie de registros populares de biodiversidad que llevan diversas organizaciones no gubernamentales documentan los CT existentes en las aldeas a lo largo del país. UN فتقوم في الـهند عدة منظمات غير حكومية معنية بتسجيل التنوع البيولوجي للسكان بتوثيق المعارف التقليدية على مستوى القرية.
    Seguimos defendiendo este marco, pero pedimos que haya una respuesta mundial más firme a los problemas mundiales emergentes, como los cambios climáticos y la pérdida de biodiversidad. UN وسنواصل الدعوة للأخذ بإطار من هذا القبيل، ولكن سننادي باستجابة عالمية أقوى للمشاكل العالمية الآخذة في النشوء مثل تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي.
    Otras Partes subrayaron que la deforestación conduciría probablemente a una pérdida de biodiversidad. UN وأكدت أطراف أخرى أن إزالة الغابات من المرجح أن تؤدي إلى فقدان التنوع البيولوجي.
    Imponente reserva de carbono, un gran reservorio de biodiversidad, pero lo que la gente no sabe es que también es una fábrica de lluvia. TED انها مستودع ضخم للكربون, انها مستودع ر ائع للتنوع البيولوجي, لكن الشيء الذي لا يعرفه الناس انها ايضا مصنع للمطر
    * ¿Qué medidas pueden adoptarse para fortalecer la contribución del biocomercio y los biocombustibles para conciliar la pérdida de biodiversidad con las necesidades del desarrollo? UN :: ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إسهام التجارة الأحيائية والوقود الأحيائي في التوفيق بين فقدان التنوع الأحيائي واحتياجات التنمية؟
    Nueva Zelandia está ampliando las zonas marinas protegidas, dentro de su estrategia de biodiversidad. UN وتعمل نيوزيلندا على توسيع المناطق البحرية المحمية كجزء من استراتيجيتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    La sequía, la erosión de las zonas costeras, el cambio climático y las pérdidas de biodiversidad tienen una importancia capital para algunos países. UN ففي بعض البلدان، يكون للجفاف والتحات الساحلي والتغير في المناخ والخسائر في التنوع البيولوجي أهمية كبيرة للغاية.
    Se señaló que actualmente existen varios sistemas de gestión de grandes bases de datos para los estudios de biodiversidad y ambientales. UN ذكر أنه توجد حاليا عدة نظم كبيرة لإدارة قواعد البيانات لأغراض التنوع البيولوجي والمسوح البيئية.
    Señalará retos comunes en materia de biodiversidad en países con cubiertas forestales reducidas; UN ∙ تحديد التحديات المشتركة التي تواجه التنوع البيولوجي في البلدان القليلة الغطاء الحرجي
    Por otro lado, las evaluaciones de la desertificación podrían ser muy útiles para quienes trabajan en las esferas de biodiversidad y cambio climático. UN كما قد تكون أعمال تقييم التصحر ذات منفعة جمة لمن يعمل في مجالي التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    También se aclaró que para iniciar actividades futuras en materia de biodiversidad no hacía falta que primero se llevaran a cabo los estudios incluidos en la lista. UN وأشير إلى أن الانتهاء من إجراء الدراسات ليس شرطا للقيام بالأعمال المقبلة في مجال التنوع البيولوجي.
    Una pérdida de biodiversidad marina daría lugar a una merma de diversidad genética. UN ومن شأن أي خسارة في التنوع البيولوجي البحري أن تؤدي إلى خسارة في التنوع الجيني.
    Una de las causas principales de la pérdida de biodiversidad es el cambio de uso de la tierra. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي تغيّر أوجه استخدام الأراضي.
    Zambia probablemente no podrá cumplir la meta de dar marcha atrás en la pérdida de biodiversidad para 2010 y está trabajando en pro de una nueva meta, junto con la secretaría de la Convención sobre la Diversidad Biológica. UN وأوضحت قائلة إن بلدها قد لا يتمكن من بلوغ الهدف المتمثل في استعادة الخسارة فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي بحلول عام 2010 ويعمل الآن نحو تحقيق مستوى مستهدف جديد، مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La pérdida de biodiversidad puede ser tanto una causa como una consecuencia de la desertificación. UN ويمكن لفقدان التنوع البيولوجي أن يكون سبباً ونتيجة للتصحر في الآن نفسه.
    Mediante la integración de la planificación en materia de biodiversidad y bosques dentro del marco de la planificación nacional: UN عن طـــــريق إدماج التخطيط للتنوع البيولوجي والغابات في أطر التخطيط الوطنية من أجل:
    Presentación de la Sra. Jihyun Lee, Oficial de asuntos ambientales en materia de biodiversidad marina y costera, Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, PNUMA UN عرض مقدم من السيدة جيهيون لي، موظفة الشؤون البيئية للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Su país también se ha sumado a otros países de la región para establecer una red de zonas protegidas y una jerarquía de prioridades de biodiversidad. UN وانضم بلدها ضمن بلدان أخرى في الإقليم لإقامة شبكة من المناطق المحمية ووضع أولويات للتنوع البيولوجي.
    70. Es necesario promover los enfoques basados en el comercio y el desarrollo en relación con la mitigación y adaptación al cambio climático, y con las medidas para hacer frente a las cuestiones de biodiversidad. UN 70- ومن الضروري تشجيع نُهج التجارة والتنمية إزاء تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه وإزاء معالجة قضايا التنوع الأحيائي.
    50. El efecto general de la deforestación es la pérdida de biodiversidad. UN 50- أما الأثر العام لإزالة الغابات فهو فقدان التنوع الحيوي.
    A causa de la rápida e irreversible pérdida de biodiversidad, ha aumentado el interés de los consumidores por un uso sostenible de la misma. UN وازداد اهتمام المستهلكين بالاستخدام المستدام للتنوع الأحيائي بسبب ما يتعرض لـه هذا التنوع من خسائر سريعة لا سبيل إلى تداركها.
    Profesor y Director Científico Adjunto, Instituto Mediterráneo de biodiversidad y Ecología Marina y Terrestre (Francia) UN أستاذ ومدير علمي مشارك، معهد البحر الأبيض المتوسط للتنوع البحري والبري والإيكولوجيا، فرنسا
    Así, por ejemplo, los programas de mares regionales son los principales mecanismos de aplicación del programa de trabajo del Convenio sobre la Diversidad Biológica en materia de biodiversidad marina y costera a nivel regional. UN وتشكل البرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية؛ على سبيل المثال، الآلية الرئيسية لتنفيذ برنامج اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالتنوع الاحيائي في البحار والمناطق الساحلية على الصعيد الإقليمي.
    En materia de cambios climáticos, hoy somos un país fijador neto de emisiones, y en materia de biodiversidad llevamos adelante un inventario total de lo que tenemos. UN وحققنا في مجال تغير المناخ انخفاضا صافيا في انبعاث الغازات، وأجرينا، في مجال التنوع اﻷحيائي مسحا كاملا لممتلكات بلدنا.
    Cada vez hay más pruebas de los vínculos existentes entre la pérdida de biodiversidad (a nivel de ecosistemas, especies, diversidad genética dentro de la misma especie e interacciones ecológicas) y el cambio climático. UN وثمة أدلة متزايدة على الصلة بين نقص التنوُّع البيولوجي - على مستوى النظم الإيكولوجية، والأنواع، والتنوُّع الجيني داخل الأنواع، والتفاعلات الإيكولوجية - وتغيُّر المناخ.
    Ante la alarmante pérdida de biodiversidad marina, hay que adoptar medidas efectivas sin más demora. UN فالخسارة المفزعة للتنوع الحيوي البحري تتطلب اتخاذ الإجراء اللازم دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more