"de bioenergía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة الأحيائية
        
    • الطاقة الحيوية
        
    • الطاقة الإحيائية
        
    • للطاقة الأحيائية
        
    • الطاقة اﻻحيائية
        
    • طاقة احيائية
        
    • للطاقة الإحيائية
        
    • للطاقة الحيوية
        
    ITDG El potencial de la caña de azúcar y el sorgo dulce en África meridional como recursos sostenibles de bioenergía UN الإمكانات التي يتيحها قصب السكر والذّرة السّكرية في جنوب أفريقيا بوصفهما من موارد الطاقة الأحيائية المستدامة
    OMV Opciones de bioenergía para los PIC UN الخيارات المتاحة لبلدان جزر المحيط الهادئ في مجال الطاقة الأحيائية
    La creciente demanda de materia prima agrícola para la producción de bioenergía estaba ejerciendo presión sobre la tierra, el agua y otros recursos. UN حيث إن ازدياد الطلب على المواد الزراعية الخام لإنتاج الطاقة الأحيائية يُشكل ضغوطا على الأراضي والمياه وغير ذلك من الموارد.
    Entre ellos se incluyen sistemas de ordenación social y ecológicamente racionales, tecnologías de teleobservación y sistemas de información geográfica, tecnologías de la pasta y el papel, tecnología para la producción de bioenergía y desarrollo de la biotecnología para una amplia variedad de productos forestales, incluidos productos no madereros. UN وتشمل هذه المجالات أنظمة الإدارة السليمة اجتماعيا وبيئيا، والاستشعار من بعد، وتكنولوجيات نظام المعلومات الجغرافية، والتكنولوجيا الخاصة بعجينة الورق وصناعة الورق، وتكنولوجيا إنتاج الطاقة الحيوية، تطوير تكنولوجيا الطاقة الحيوية لخدمة طائفة واسعة النطاق من المنتجات الحرجية ومنها المنتجات غير الخشبية.
    Para que éstos puedan aprovechar los beneficios será necesario realizar un análisis y planificación cuidadosos antes de ejecutar programas de bioenergía. UN ولو قدر للمزارعين الاستفادة من هذا التطوير لا بد من إجراء تحليل وتخطيط دقيقين قبل متابعة برامج الطاقة الإحيائية.
    El programa de bioenergía de la Organización incluye los residuos agrícolas como posible recursos para la generación de energía. UN ويشمل برنامج المنظمة للطاقة الأحيائية النفايات الزراعية كمصدر ممكن لتوليد الطاقة.
    Un estudio exhaustivo de la producción de bioenergía demuestra que ésta podría duplicarse para el año 2015 alcanzando la cifra de 280 PJ. UN وتشير دراسة شاملة ﻹمكانيات الطاقة اﻷحيائية إلى أن الطاقة اﻷحيائية يمكن أن تتضاعف إلى ٢٨٠ بيكاجولا بحلول سنة ٢٠١٥.
    El primer concepto se centra en cuestiones de bioenergía a nivel de las pequeñas explotaciones y el segundo en las políticas sobre biocombustibles. UN ويركز المفهوم الأول على قضايا الطاقة الأحيائية على مستوى صغار المالكين، والثاني على سياسات الوقود الأحيائي.
    Este vacío se debe en gran medida a la falta de metodologías de MDL aprobadas para estos proyectos de bioenergía. UN وهذه الثغرة يعود سببها إلى حد كبير إلى غياب منهجيات معتمدة في إطار آلية التنمية النظيفة لمثل هذه الأنشطة في مشاريع الطاقة الأحيائية.
    La FAO desempeña una importante labor en la esfera de la biodigestión de residuos animales y crea sinergias entre la producción de bioenergía y la prevención de la contaminación del agua y el suelo. UN وتضطلع الفاو بعمل أساسي في مجال تحويل النفايات الحيوانية إلى مواد عضوية، الأمر الذي يوفر أوجه تآزر بين إنتاج الطاقة الأحيائية ومنع تلوث المياه والتربة.
    El grupo temático de energía renovable ha seguido trabajando para elaborar un documento de información normativa destinado a los encargados de formular políticas en materia de bioenergía. UN وواصلت المجموعة المعنية بالطاقة المتجددة عملها من أجل إعداد ورقة إعلامية عن المبادئ التوجيهية لمقرري السياسات في ميدان الطاقة الأحيائية.
    En varias intervenciones se trataron las cuestiones relativas a la producción de bioenergía y los riesgos conexos. UN 20 - وتناولت عدة مداخلات المسائل المتعلقة بإنتاج الطاقة الأحيائية والمخاطر المرتبطة بذلك.
    En zonas rurales remotas y en islas, donde los precios de los combustibles fósiles suelen ser altos debido al costo de transporte, los sistemas de bioenergía pueden resultar la solución más económica. UN وفي المناطق الريفية النائية، وفي الجزر، حيث ترتفع عادة أسعار الوقود الأحفوري بسبب تكاليف النقل، يمكن أن تمثل نظم الطاقة الأحيائية الخيار الأكثر اقتصادا.
    La propiedad de las explotaciones agrícolas es un factor clave en la producción de bioenergía en tanto que permite aumentar los ingresos y cosechar algunos de los beneficios que van a parar a las grandes multinacionales. UN وتعتبر ملكية المزارعين من العوامل الرئيسية لإنتاج الطاقة الأحيائية. كوسيلة لتحسين إيراداتهم وجني بعض الأرباح التي تذهب إلى الشركات المتعددة الجنسية الكبرى.
    Asimismo, la cooperación Sur-Sur, Norte-Sur y triangular podría promover una labor permanente de investigación y desarrollo con miras a mejorar de forma constante la sostenibilidad de los biocombustibles y otras fuentes de bioenergía. UN ويمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي أن يشجع استمرار جهود البحث والتطوير بغية مواصلة تعزيز استدامة الوقود الأحيائي وغيره من مصادر الطاقة الأحيائية.
    La expansión agrícola, la ordenación no sostenible de los bosques y la producción de bioenergía se consideran importantes amenazas para la conservación de la diversidad biológica. UN واعتُبر أن التوسع الزراعي والإدارة غير المستدامة للغابات وإنتاج الطاقة الأحيائية أمور تشكل تهديدا كبيرا على حفظ التنوع البيولوجي.
    Por último, haremos una referencia a la producción de bioenergía y biocombustibles. Ésta implica una posibilidad de desarrollo para la población rural, que podría ver renovadas sus fuentes de ingreso. UN في الختام، نود أن نشير إلى أن إنتاج الطاقة الحيوية والوقود الحيوي يوفر فرصا للتنمية لسكان الريف، الذين يمكنهم أن يجدوا مصادر جديدة للدخل في هذا المجال.
    Así que más personas, comen más y con más abundancia y claro, con una crisis energética al mismo tiempo por la que tenemos que reemplazar petróleo por otras fuentes lo que en última instancia tendrá que incluir más biocombustibles y fuentes de bioenergía. TED أي كلما استهلك واغتنى الناس أكثر وبالطبع، المصحوبة بأزمة الطاقة، بحيث سيكون علينا تغيير النفط بمصادر طاقة أخرى التي ستشمل في النهاية بعض أنواع الوقود الحيوي ومصادر الطاقة الحيوية.
    2.2 Desarrollar mecanismos financieros nuevos e innovadores para los modernos sistemas de bioenergía UN 2-2 استحداث آليات تمويل جديدة وابتكاريه لأنظمة الطاقة الإحيائية الحديثة
    La FAO dispone asimismo de información sobre los precios de los productos básicos y sobre el impacto que la producción en gran escala de bioenergía puede tener en los mercados y los precios. UN ولدى منظمة الأغذية والزراعة أيضا معلومات بشأن أسعار السلع وبشأن الأثر الذي يمكن أن يترتب على إنتاج الطاقة الإحيائية على نطاق كبير في الأسواق والأسعار.
    Aunque se ha comenzado a realizar investigaciones sobre la extracción de biocombustibles de las algas, su posible función como fuente de bioenergía es muy incierta. UN وعلى الرغم من الشروع في أبحاث بشأن استخراج الوقود الأحيائي من الطحالب()، فإن دورها المحتمل كمصدر للطاقة الأحيائية موضع شك كبير().
    En el marco de los programas de bioenergía se han establecido cultivos de sauce de rotación rápida en 14.000 ha. UN ويجري حاليا بموجب مخططات الطاقة اﻷحيائية زراعة مساحة تزيد عن ٠٠٠ ١٤ هكتار من شجر الصفصاف ذي فترة المناوبة القصيرة.
    a) Promover la producción de bioenergía como los cultivos para energía y las plantaciones para energía, según proceda, si se consigue con ello una reducción neta de las emisiones de gases de efecto invernadero; UN )أ( تشجيع إنتاج طاقة احيائية مثل محاصيل الطاقة ومزارع الطاقة، حسب الاقتضاء، حيثما يؤدي ذلك إلى انخفاض صاف في انبعاثات غازات الدفيئة؛
    Se necesita tecnología de bioenergía de pequeña escala para los agricultores. UN 198 - يحتاج المزارعون إلى تكنولوجيا صغيرة النطاق للطاقة الإحيائية.
    Las mujeres deben ser consultadas en las etapas de planificación de cualquier actividad de producción de bioenergía y biocombustibles. UN 8 - ولا بد من استشارة النساء في مراحل تخطيط أي إنتاج للطاقة الحيوية والوقود الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more