"de blanqueo de dinero" - Translation from Spanish to Arabic

    • غسل الأموال
        
    • لغسل الأموال
        
    • بغسل الأموال
        
    • غسيل الأموال
        
    • غسل أموال
        
    • غسل للأموال
        
    • من جرائم غسل اﻷموال
        
    • بغسل أموال
        
    • المتعلقة بغسيل الأموال
        
    • لغسيل الأموال
        
    • تبييض الأموال
        
    • غسلا للأموال
        
    • غسيل أموال
        
    • تبييض أموال
        
    • لغسل أموال
        
    Así pues, todos los delitos de financiación de terrorismo mencionados supra pueden considerarse delitos preliminares de blanqueo de dinero. UN وبالتالي فإن جميع جرائم تمويل الإرهاب المذكورة أعلاه يمكن اعتبارها جرائم أولية تنطوي على غسل الأموال.
    Corresponsal nacional del Grupo interafricano de lucha contra el blanqueo de dinero; experta-evaluadora en materia de blanqueo de dinero UN المراسِلة الوطنية للفريق الحكومي الأفريقي المشترك المعني بمكافحة غسل الأموال؛ خبيرة التقييم في مجال غسل الأموال
    El Gobierno de Bahamas ha adoptado la siguiente serie de medidas para luchar contra las actividades de blanqueo de dinero: UN اتخذت حكومة جزر البهاما سلسلة التدابير التالية المصممة لمكافحة أنشطة غسل الأموال :
    Se están sustanciando actualmente procedimientos judiciales contra redes de blanqueo de dinero y de financiación en relación con conocidas organizaciones terroristas. UN وتجري في الوقت الراهن مباشرة إجراءات قضائية ضد شبكات لغسل الأموال والتمويل لها علاقة بمنظمات إرهابية معروفة.
    No se ha iniciado ningún proceso por actividades de blanqueo de dinero o delitos contemplados en el Código de Liderazgo. UN ولم تُجرَ أيُّ ملاحقات قضائية فيما يتعلق بغسل الأموال أو الجرائم المنصوص عليها في قانون العمل القيادي.
    Además, muchos de esos instrumentos prevén distintos tipos de asistencia en la investigación y el procesamiento de delitos de blanqueo de dinero. UN واضافة الى ذلك، ينص كثير من تلك الصكوك على طائفة عريضة من المساعدات في عمليات التحقيق وملاحقة جرائم غسل الأموال.
    Más de la mitad de los gobiernos que respondieron indicaron que habían adoptado medidas para investigar y someter a la justicia casos de blanqueo de dinero. UN وذكرت أكثر من نصف الحكومات المبلغة أنها اتخذت تدابير للتحقيق بشكل فعال في جرائم غسل الأموال ومحاكمة مرتكبيها.
    Más recientemente, el juego por medio de la Internet se considera también como un posible medio para realizar operaciones de blanqueo de dinero. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبح القمار بواسطة الانترنت يعتبر أيضاً وسيلة ممكنة لممارسة عمليات غسل الأموال.
    :: Tipifica el delito de blanqueo de dinero y otros delitos conexos; UN :: أنشأ جريمة غسل الأموال ومعها ما يتصل بها من جرائم أخرى؛
    :: Autoriza la congelación e incautación de bienes en casos de blanqueo de dinero. UN :: نص على تجميد ومصادرة الأصول في قضايا غسل الأموال.
    El lugar en que se hubiera cometido el delito de soborno no influía en la tipificación como delito del acto de blanqueo de dinero. UN وليس للمكان الذي يرتكب فيه جرم الرشوة تأثير على الطابع الإجرامي لفعل غسل الأموال.
    En virtud de una enmienda reciente, todo el proceso de blanqueo de dinero ha sido tipificado como delito en virtud de la Ley de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN وبعد تعديل هذا القانون في الآونة الأخيرة، أصبحت المشاركة في أي من جوانب عملية غسل الأموال تعرض صاحبها أيضا للعقاب.
    En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. UN ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة.
    Realización de estudios analíticos de los métodos y las tendencias de blanqueo de dinero y otros ingresos obtenidos de forma delictiva; UN إجراء الدراسات التحليلية بشأن وسائل واتجاهات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة؛
    Elaboración de propuestas y recomendaciones para la prevención y la lucha contra los casos de blanqueo de dinero y otros ingresos obtenidos de forma delictiva. UN وضع مقترحات وتوصيات لتفادي ومنع عمليات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة.
    Asistencia judicial en materia de blanqueo de dinero y criminalidad financiera UN المساعدة المتبادلة في مجال مكافحة غسل الأموال والجريمة المالية
    La Ley de blanqueo de dinero de los Estados Federados de Micronesia prevé el intercambio de información financiera. UN أتاحت ولايات ميكرونيزيا الموحدة الفرصة لتبادل المعلومات المالية من خلال قانونها لمكافحة غسل الأموال.
    Su principal objetivo es evitar que el sector bancario sea utilizado como medio para realizar actividades de blanqueo de dinero. UN والهدف الرئيسي من هذا القانون هو الحيلولة دون استخدام القطاع المصرفي كوسيلة لغسل الأموال.
    Presumiblemente, en los términos de cada tratado se habrá incorporado una definición mutuamente aceptable del concepto de blanqueo de dinero. UN ويفترض أن تتضمن أحكام كل معاهدة تعريفا لغسل الأموال يكون مقبولا لأطرافها.
    En el futuro, las funciones principales de la Dependencia de Información Financiera serán el análisis de las transacciones de blanqueo de dinero sospechosas. ... UN وستكون المهمات الرئيسية لوحدة الاستخبارات المالية في المستقبل هي تحليل المعاملات المشتبه في صلتها بغسل الأموال.
    En la actualidad, la Ley de blanqueo de dinero impone a las instituciones financieras la obligación de presentar informes. UN وحاليا يفرض القانون التزاما بتقديم التقارير على المؤسسات المالية بموجب قانون غسيل الأموال.
    Obsérvese asimismo que la omisión de información de una sospecha de blanqueo de dinero puede constituir por sí misma un delito intencional de blanqueo de dinero o una negligencia culpable. UN ويرجى أيضا ملاحظة أن عدم الوفاء بالتزام الإبلاغ عن أي شك في غسل أموال قد يشكل مخالفة غسل أموال دولية أو مخالفة إهمال.
    :: Si las obligaciones mencionadas de las personas que atraviesan las fronteras dan lugar a una sospecha sustanciada de blanqueo de dinero, surge inmediatamente una obligación por parte de la administración de aduanas. UN :: إذا ما أدت الالتزامات المذكورة أعلاه للأشخاص العابرين للحدود إلى اشتباه، تقوم عليه الأدلة، في غسل للأموال فإنه ينشأ التزام يوجب على إدارة الجمارك اتخاذ إجراء فوري.
    Con ese fin, los Estados Partes estudiarán la posibilidad de establecer dependencias de información financiera que sirvan como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de información relativa a posibles actividades de blanqueo de dinero y otros delitos financieros. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية .
    Esta dependencia está obligada por la Ley a comunicar toda información sobre sospechas de blanqueo de dinero al Cuerpo de Policía de Malta, con fines de investigación. UN والوحدة مطلوب منها بموجب القانون أن تقدم إلى قوات شرطة مالطة أي معلومات عن وجود أي شبهات بغسل أموال للتحقيق فيها.
    El incautamiento de activos es una medida importante de carácter temporal en casos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo que sirve para asegurar el posterior embargo y velar por que los fondos en cuestión no se utilicen con fines delictivos ni terroristas. UN احتجاز الأصول هو إجراء مؤقت هام في الحالات المتعلقة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب وذلك لضمان المصادرة في وقت لاحق وعدم استخدام الأموال المحتجزة في أنشطة إجرامية وإرهابية.
    Esa práctica se realizaría de forma oculta, y posiblemente utilizaría los circuitos de blanqueo de dinero. UN وهذه الممارسة سرية، وقد تنطوي على دوائر لغسيل الأموال.
    Las transferencias oficiales también pueden reducir el riesgo de que los migrantes y los receptores sean explotados por las redes de blanqueo de dinero. UN ومن شأن التحويلات الرسمية أيضاً أن تقلل من خطر أن يُستغل المهاجرون ومتلقو التحويلات من جانب شبكات تبييض الأموال.
    Artículo 298: se considerarán actividades de blanqueo de dinero: UN المادة 298: تعتبر الأعمال التالية غسلا للأموال:
    La demanda y el suministro extraordinarios de drogas ilícitas para este lucrativo comercio han dado como resultado la formación de redes transnacionales, que incluyen la realización de operaciones de blanqueo de dinero altamente complejas. UN إن الطلب والعرض غير العاديين على المخدرات بسبب الربح المتأتي من هذه التجارة نتج عنهمــا تشــكيل شــبكات عبر وطنية، تتضمن عمليات غسيل أموال بالغة التعقﱡد.
    La función del Órgano Especial de Investigación es investigar las operaciones de las que se sospecha constituyen delitos de blanqueo de dinero y determinar la gravedad de las pruebas de que se cometió tal delito. UN مهمة هيئة التحقيق الخاصة إجراء التحقيقات في العمليات التي يُشتبه بأنها تشكِّل جرائم تبييض أموال وتقرير مدى جدية الأدلة والقرائن على ارتكاب هذه الجرائم أو إحداها.
    En relación con la legislación contra el blanqueo de capitales, es posible congelar los activos de las personas sospechosas de realizar actividades de blanqueo de dinero. UN فيما يتعلق بالتشريعات المناهضة لغسل الأموال، من الممكن تجميد أصول أشخاص مشتبه في قيامهم بأنشطة لغسل أموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more