Así pues, todos los delitos de financiación de terrorismo mencionados supra pueden considerarse delitos preliminares de blanqueo de dinero. | UN | وبالتالي فإن جميع جرائم تمويل الإرهاب المذكورة أعلاه يمكن اعتبارها جرائم أولية تنطوي على غسل الأموال. |
Corresponsal nacional del Grupo interafricano de lucha contra el blanqueo de dinero; experta-evaluadora en materia de blanqueo de dinero | UN | المراسِلة الوطنية للفريق الحكومي الأفريقي المشترك المعني بمكافحة غسل الأموال؛ خبيرة التقييم في مجال غسل الأموال |
El Gobierno de Bahamas ha adoptado la siguiente serie de medidas para luchar contra las actividades de blanqueo de dinero: | UN | اتخذت حكومة جزر البهاما سلسلة التدابير التالية المصممة لمكافحة أنشطة غسل الأموال : |
Se están sustanciando actualmente procedimientos judiciales contra redes de blanqueo de dinero y de financiación en relación con conocidas organizaciones terroristas. | UN | وتجري في الوقت الراهن مباشرة إجراءات قضائية ضد شبكات لغسل الأموال والتمويل لها علاقة بمنظمات إرهابية معروفة. |
No se ha iniciado ningún proceso por actividades de blanqueo de dinero o delitos contemplados en el Código de Liderazgo. | UN | ولم تُجرَ أيُّ ملاحقات قضائية فيما يتعلق بغسل الأموال أو الجرائم المنصوص عليها في قانون العمل القيادي. |
Además, muchos de esos instrumentos prevén distintos tipos de asistencia en la investigación y el procesamiento de delitos de blanqueo de dinero. | UN | واضافة الى ذلك، ينص كثير من تلك الصكوك على طائفة عريضة من المساعدات في عمليات التحقيق وملاحقة جرائم غسل الأموال. |
Más de la mitad de los gobiernos que respondieron indicaron que habían adoptado medidas para investigar y someter a la justicia casos de blanqueo de dinero. | UN | وذكرت أكثر من نصف الحكومات المبلغة أنها اتخذت تدابير للتحقيق بشكل فعال في جرائم غسل الأموال ومحاكمة مرتكبيها. |
Más recientemente, el juego por medio de la Internet se considera también como un posible medio para realizar operaciones de blanqueo de dinero. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصبح القمار بواسطة الانترنت يعتبر أيضاً وسيلة ممكنة لممارسة عمليات غسل الأموال. |
:: Tipifica el delito de blanqueo de dinero y otros delitos conexos; | UN | :: أنشأ جريمة غسل الأموال ومعها ما يتصل بها من جرائم أخرى؛ |
:: Autoriza la congelación e incautación de bienes en casos de blanqueo de dinero. | UN | :: نص على تجميد ومصادرة الأصول في قضايا غسل الأموال. |
El lugar en que se hubiera cometido el delito de soborno no influía en la tipificación como delito del acto de blanqueo de dinero. | UN | وليس للمكان الذي يرتكب فيه جرم الرشوة تأثير على الطابع الإجرامي لفعل غسل الأموال. |
En virtud de una enmienda reciente, todo el proceso de blanqueo de dinero ha sido tipificado como delito en virtud de la Ley de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. | UN | وبعد تعديل هذا القانون في الآونة الأخيرة، أصبحت المشاركة في أي من جوانب عملية غسل الأموال تعرض صاحبها أيضا للعقاب. |
En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. | UN | ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة. |
Realización de estudios analíticos de los métodos y las tendencias de blanqueo de dinero y otros ingresos obtenidos de forma delictiva; | UN | إجراء الدراسات التحليلية بشأن وسائل واتجاهات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة؛ |
Elaboración de propuestas y recomendaciones para la prevención y la lucha contra los casos de blanqueo de dinero y otros ingresos obtenidos de forma delictiva. | UN | وضع مقترحات وتوصيات لتفادي ومنع عمليات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة. |
Asistencia judicial en materia de blanqueo de dinero y criminalidad financiera | UN | المساعدة المتبادلة في مجال مكافحة غسل الأموال والجريمة المالية |
La Ley de blanqueo de dinero de los Estados Federados de Micronesia prevé el intercambio de información financiera. | UN | أتاحت ولايات ميكرونيزيا الموحدة الفرصة لتبادل المعلومات المالية من خلال قانونها لمكافحة غسل الأموال. |
Su principal objetivo es evitar que el sector bancario sea utilizado como medio para realizar actividades de blanqueo de dinero. | UN | والهدف الرئيسي من هذا القانون هو الحيلولة دون استخدام القطاع المصرفي كوسيلة لغسل الأموال. |
Presumiblemente, en los términos de cada tratado se habrá incorporado una definición mutuamente aceptable del concepto de blanqueo de dinero. | UN | ويفترض أن تتضمن أحكام كل معاهدة تعريفا لغسل الأموال يكون مقبولا لأطرافها. |
En el futuro, las funciones principales de la Dependencia de Información Financiera serán el análisis de las transacciones de blanqueo de dinero sospechosas. ... | UN | وستكون المهمات الرئيسية لوحدة الاستخبارات المالية في المستقبل هي تحليل المعاملات المشتبه في صلتها بغسل الأموال. |
En la actualidad, la Ley de blanqueo de dinero impone a las instituciones financieras la obligación de presentar informes. | UN | وحاليا يفرض القانون التزاما بتقديم التقارير على المؤسسات المالية بموجب قانون غسيل الأموال. |
Obsérvese asimismo que la omisión de información de una sospecha de blanqueo de dinero puede constituir por sí misma un delito intencional de blanqueo de dinero o una negligencia culpable. | UN | ويرجى أيضا ملاحظة أن عدم الوفاء بالتزام الإبلاغ عن أي شك في غسل أموال قد يشكل مخالفة غسل أموال دولية أو مخالفة إهمال. |
:: Si las obligaciones mencionadas de las personas que atraviesan las fronteras dan lugar a una sospecha sustanciada de blanqueo de dinero, surge inmediatamente una obligación por parte de la administración de aduanas. | UN | :: إذا ما أدت الالتزامات المذكورة أعلاه للأشخاص العابرين للحدود إلى اشتباه، تقوم عليه الأدلة، في غسل للأموال فإنه ينشأ التزام يوجب على إدارة الجمارك اتخاذ إجراء فوري. |
Con ese fin, los Estados Partes estudiarán la posibilidad de establecer dependencias de información financiera que sirvan como centros nacionales de reunión, análisis y difusión de información relativa a posibles actividades de blanqueo de dinero y otros delitos financieros. | UN | ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية . |
Esta dependencia está obligada por la Ley a comunicar toda información sobre sospechas de blanqueo de dinero al Cuerpo de Policía de Malta, con fines de investigación. | UN | والوحدة مطلوب منها بموجب القانون أن تقدم إلى قوات شرطة مالطة أي معلومات عن وجود أي شبهات بغسل أموال للتحقيق فيها. |
El incautamiento de activos es una medida importante de carácter temporal en casos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo que sirve para asegurar el posterior embargo y velar por que los fondos en cuestión no se utilicen con fines delictivos ni terroristas. | UN | احتجاز الأصول هو إجراء مؤقت هام في الحالات المتعلقة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب وذلك لضمان المصادرة في وقت لاحق وعدم استخدام الأموال المحتجزة في أنشطة إجرامية وإرهابية. |
Esa práctica se realizaría de forma oculta, y posiblemente utilizaría los circuitos de blanqueo de dinero. | UN | وهذه الممارسة سرية، وقد تنطوي على دوائر لغسيل الأموال. |
Las transferencias oficiales también pueden reducir el riesgo de que los migrantes y los receptores sean explotados por las redes de blanqueo de dinero. | UN | ومن شأن التحويلات الرسمية أيضاً أن تقلل من خطر أن يُستغل المهاجرون ومتلقو التحويلات من جانب شبكات تبييض الأموال. |
Artículo 298: se considerarán actividades de blanqueo de dinero: | UN | المادة 298: تعتبر الأعمال التالية غسلا للأموال: |
La demanda y el suministro extraordinarios de drogas ilícitas para este lucrativo comercio han dado como resultado la formación de redes transnacionales, que incluyen la realización de operaciones de blanqueo de dinero altamente complejas. | UN | إن الطلب والعرض غير العاديين على المخدرات بسبب الربح المتأتي من هذه التجارة نتج عنهمــا تشــكيل شــبكات عبر وطنية، تتضمن عمليات غسيل أموال بالغة التعقﱡد. |
La función del Órgano Especial de Investigación es investigar las operaciones de las que se sospecha constituyen delitos de blanqueo de dinero y determinar la gravedad de las pruebas de que se cometió tal delito. | UN | مهمة هيئة التحقيق الخاصة إجراء التحقيقات في العمليات التي يُشتبه بأنها تشكِّل جرائم تبييض أموال وتقرير مدى جدية الأدلة والقرائن على ارتكاب هذه الجرائم أو إحداها. |
En relación con la legislación contra el blanqueo de capitales, es posible congelar los activos de las personas sospechosas de realizar actividades de blanqueo de dinero. | UN | فيما يتعلق بالتشريعات المناهضة لغسل الأموال، من الممكن تجميد أصول أشخاص مشتبه في قيامهم بأنشطة لغسل أموال. |