"de bombas de racimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • القنابل العنقودية
        
    • قنبلة عنقودية
        
    • للقنابل العنقودية
        
    • الذخائر
        
    • قنابل عنقودية
        
    El número de equipos que llevan a cabo actividades de remoción de bombas de racimo ha aumentado a 17 y, además, la KFOR ha redoblado recientemente sus esfuerzos por inspeccionar y marcar las zonas afectadas. UN وارتفع عدد الأفرقة التي تقوم بإزالة القنابل العنقودية إلى 17، وكثفت قوة كوسوفو جهود مسح وتحديد المناطق المتضررة.
    Lista de personas heridas por explosiones de bombas de racimo (3 personas) UN لائحة بالجرحى من جراء انفجار القنابل العنقودية
    Las noticias alarmantes provenientes del Líbano también recalcan la necesidad de imponer mayores restricciones al uso de bombas de racimo. UN والتقارير المزعجة الواردة من لبنان تبرز ضرورة فرض المزيد من القيود على استخدام القنابل العنقودية.
    El ejército israelí lanzó millones de bombas de racimo contra el Líbano. UN 8 - لقد قصف الجيش الإسرائيلي لبنان بمليون قنبلة عنقودية.
    Los últimos informes de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales muestran que Israel utilizó 4 millones de bombas de racimo. UN وآخر تقارير الأمم المتحدة وتقارير المنظمات غير الحكومية تشير إلى أن إسرائيل استخدمت أربعة ملايين قنبلة عنقودية.
    251. Este amplio uso de bombas de racimo ha sido admitido por las fuerzas israelíes. UN 251- وقد اعترفت القوات الإسرائيلية بهذا الاستخدام الكثيف للقنابل العنقودية.
    La utilización de bombas de racimo parece traslucir un cierto ánimo de venganza y ser reflejo de un esfuerzo por castigar a la población en su conjunto, inclusive a aquellas personas que regresaban al pueblo. UN ويدل استخدام القنابل العنقودية على نزعة انتقامية ومحاولة لمعاقبة السكان كلهم بمن فيهم أولئك العائدون إلى البلدة.
    Además, pide que se le suministre una relación histórica de los lanzamientos de bombas de racimo que se efectuaron durante las incursiones israelíes, incluidas cantidades y modelos. UN كما ويطالب بإيداعه معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    Se estima que 4 millones de bombas de racimo se lanzaron en el Líbano durante el conflicto de 34 días. TED تقديرات ب4 ملايين من القنابل العنقودية نثرت في أنحاء لبنان خلال الصراع الذي دام 34 يوماً.
    (Sr. Ali, República Árabe Siria) Permítanme hacer un pequeño paréntesis para expresar nuestro horror y pesar porque hace algunos días el Congreso de los Estados Unidos rechazó un proyecto de resolución presentado por varios congresistas demócratas para restringir la utilización de bombas de racimo en las cercanías de zonas civiles. Consideramos que esto es escandaloso. UN وهنا اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أفتح قوسين لكي أُعبّر عن أسف بلادي وعن صدمتنا لأن الكونغرس الأمريكي رفض في الأيام الماضية مشروع قرار كان تقدم به عدد من النواب الديمقراطيين لوضع قيود على استخدام الأسلحة أو القنابل العنقودية بالقرب من المناطق المدنية، وهذا أمر يُثير صدمتنا.
    También condenamos el lanzamiento de millones de bombas de racimo por Israel en el sur del Líbano y consideramos que este régimen debe hacer frente a las consecuencias jurídicas de todos sus crímenes. UN وندين أيضاً إلقاء النظام الإسرائيلي ملايين القنابل العنقودية على جنوب لبنان ونحمّل النظام الإسرائيلي مسؤولية العواقب القانونية لكل الجرائم التي يرتكبها.
    Israel aún no ha facilitado los datos que tanto se necesitan sobre la cantidad y el tipo de bombas de racimo lanzadas y los lugares en que fueron arrojadas. UN ولم تقدم إسرائيل حتى الآن البيانات التي تشتد الحاجة إليها عن القصف، من حيث كمية القنابل العنقودية التي أُلقيت وأنواعها والمواقع الذي أُلقيت عليها.
    " Declaración de la República de Austria relativa a la moratoria sobre el uso de bombas de racimo y municiones de racimo. UN " إعلان من جمهورية النمسا بخصوص وقف مؤقت لاستعمال القنابل العنقودية والذخائر العنقودية
    – Al tomar parte en el uso de bombas de racimo, [el Estado demandado] ha incumplido, respecto de la República Federativa de Yugoslavia, su obligación de no utilizar armas prohibidas, es decir, armas que puedan causar sufrimientos innecesarios; UN - وأن ]الدولة المدعى عليها المعنية[ بمشاركتها في استعمال القنابل العنقودية تصرفت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصرفا يخل بالتزامها بعدم استعمال اﻷسلحة المحظورة، أي اﻷسلحة المعدة للتسبب في معاناة لا لزوم لها؛
    Unidades de bombas de racimo UN وحدات القنابل العنقودية
    Este temor subyacente comenzó hace 10 años, después de conocer a Mohammed, un sobreviviente de bombas de racimo de la guerra del verano de 2006 entre Israel y Hezbolá en el Líbano. TED بدأ هذا الخوف الخفي منذ 10 سنوات، منذ أن التقيت محمد، وهو ناج من قنبلة عنقودية في حرب صيف 2006، بين حزب الله و إسرائيل في لبنان.
    En ese país se ha lanzado más de un millón de bombas de racimo, muchas de las cuales se asemejan a juguetes o golosinas, lo que pone en evidencia que los niños se han convertido en objetivo deliberado de Israel, que ha matado o mutilado a muchos de ellos. UN وقد أُسقط ما يزيد على مليون قنبلة عنقودية على لبنان، وكثير منها يشبه لعب الأطفال أو الحلوى ومن ثمّ هذا يشير إلى الاستهداف الإسرائيلي المتعمد للأطفال، مما ترك الكثير منهم قتلى أو معوقين.
    A fecha 31 de octubre de 2006 se calculaba que habían sido disparadas en el Líbano más de un millón de bombas de racimo. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يزيد على مليون قنبلة عنقودية أُطلقت في لبنان حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    5. Condena también el bombardeo indiscriminado de civiles en las zonas seguras de Sarajevo, Tuzla, Bihać y Gorazde y el uso de bombas de racimo contra objetivos civiles por parte de las fuerzas de los serbios de Bosnia y de Croacia; UN ٥ - تدين أيضا القصف العشوائي للمدنيين والمناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وبيهاتش واستخدام قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين للقنابل العنقودية ضد اﻷهداف المدنية؛
    5. Condena también el bombardeo indiscriminado de civiles en las zonas seguras de Sarajevo, Tuzla, Bihác y Gorazde y el uso de bombas de racimo contra objetivos civiles por parte de las fuerzas de los serbios de Bosnia y de Croacia; UN ٥ - تدين أيضا القصف العشوائي للمدنيين والمناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وبيهاتش واستخدام قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين للقنابل العنقودية ضد اﻷهداف المدنية؛
    La presencia de un gran número de municiones explosivas sin detonar, incluidas aproximadamente 1,2 millones de bombas de racimo, el 90% de las cuales aparentemente fueron disparadas en los tres últimos días del conflicto, representa una amenaza especial para los niños al contaminar las estructuras destruidas, los recintos de las escuelas y tierras agrícolas. UN ويشكل وجود عدد كبير من الذخائر غير المنفجرة، بما في ذلك ما يقدر بنحو 1.2 مليون قنبلة عنقودية، أُطلق 90 في المائة منها على ما يبدو في الأيام الثلاثة الأخيرة من الصراع، تهديدا خاصا للأطفال من خلال تلويثها الشديد للهياكل الأساسية المدمرة وساحات المدارس والأراضي الزراعية.
    El Gobierno ha negado la utilización de bombas de racimo. UN وقد أنكرت الحكومة استخدام قنابل عنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more