"de buena salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • بصحة جيدة
        
    • في صحة جيدة
        
    • في حالة صحية جيدة
        
    • الصحة الجيدة
        
    • بالصحة الجيدة
        
    • بسلامة الموقف
        
    • تثبت تمتعهم بصحة جيّدة
        
    • السلامة الصحية
        
    • بدوام الصحة
        
    • صحتك بخيِر
        
    • يتمتعن بالصحة
        
    - Espero que su familia goce de buena salud. - Le agradezco, sí. Open Subtitles ـ أتمنى أن تكون أسرتك بصحة جيدة ـ شكرا لك,أنهم بخير
    La entrevista fue muy breve y el recluso daba la impresión de estar nervioso, estaba delgado pero parecía gozar de buena salud. UN وكانت المقابلة قصيرة للغاية وبدا السجين متوترا وضعيفا ولكنه كان بصحة جيدة.
    i) toda madre y toda nodriza goce de buena salud, a fin de que pueda desempeñar del mejor modo posible sus deberes con respecto a su hijo o al lactante que tiene a su cargo; UN `١` أن تكون كل أم أو مرضعة بصحة جيدة تمكنها من القيام بوظيفتها نحو طفلها أو رضيعها على أحسن وجه؛
    La Misión ha tenido acceso periódico a los detenidos y ha confirmado que los dos parecen gozar de buena salud. UN وظل المجال مفتوحا أمام البعثة لزيارة هذين الموظفين، وقد تأكد لديها أنهما في صحة جيدة فيما يبدو.
    Según la familia, el joven gozaba de buena salud. UN وعلى حد قول اﻷسرة كان هذا الشاب في صحة جيدة.
    Es muy importante garantizar la integridad de la estructura familiar e invertir en la educación de las mujeres para que sus hijos gocen de buena salud y salgan adelante. UN ويجب أيضا تأمين سلامة البنية العائلية، والاستثمار في تعليم النساء لكي يصبح أطفالهن في حالة صحية جيدة ويستطيعون النجاح.
    Todos tienen derecho a gozar de buena salud; por lo tanto, corresponde a la sociedad proporcionar un tratamiento y una prevención adecuados del VIH/SIDA. UN فللجميع الحق في الصحة الجيدة. وهكذا فإن المجتمع مسؤول عن توفير العلاج والوقاية الكافيين.
    Las mujeres que gozan de buena salud tienen una mayor capacidad para el trabajo productivo tanto en el hogar como fuera de él. UN إذ يكون للمرأة التي تتمتع بصحة جيدة قدرة أكبر على الاضطلاع بالعمل المنتج داخل منزلها وخارجه.
    La atención profiláctica, por definición, se ofrece sin solicitud previa a un público que, en principio, goza de buena salud. UN والرعاية الوقائية، بحسب تعريفها، تقدم دون طلب ﻷُناس يتمتعون، من حيث المبدأ، بصحة جيدة.
    Ése es un problema grave, ya que si la mujer no goza de buena salud, toda su familia se resiente. UN وأضافت أن تلك مسألة كبيرة الأهمية؛ لأنه إذا لم تكن المرأة بصحة جيدة فإن كل أسرتها ستعاني من ذلك.
    Se dice que los dos hermanos gozan de buena salud ya que reciben la atención médica adecuada. UN ويتمتع الشقيقان بصحة جيدة بالنظر إلى أنهما يتلقيان رعاية طبية مناسبة.
    Los usuarios de los seguros médicos son personas de altos ingresos, integradas en el mercado laboral y, en su mayoría, mujeres, que por lo general, gozan de buena salud. UN ومستخدمو التأمين الصحي أشخاص دخل أسرهم المعيشية مرتفع، ومشمولون في سوق العمل ومعظمهم نساء يتمتعن بصحة جيدة بصورة عامة.
    Como lo reflejan los principales índices relativos a la salud, en Hong Kong la mujer goza de buena salud. UN وحسبما تبين المؤشرات الصحية الرئيسية، فإن النساء في هونغ كونغ يتمتعن بصحة جيدة.
    Reciben el mismo trato que los demás presos, y todos gozan de buena salud y no se han quejado de ninguna dolencia. UN وهم مثلهم مثل غيرهم من السجناء، ويتمتعون جميعاً بصحة جيدة ولا يشكون من أي أمراض.
    Como reflejo de nuestro compromiso con el derecho de todos los ciudadanos a gozar de buena salud, las campañas se ajustan a las necesidades de una población pluricultural. UN وتكيﱠف الحملات في هذا الصدد تبعاً لاحتياجات سكان متعددي الثقافات، وهو ما يعكس التزامنا بحق جميع المواطنين في صحة جيدة.
    Recibió garantías de que gozaban de buena salud y estaban a UN وتلقى تأكيدا بأنهم في صحة جيدة وفي أمان.
    Además, la autora ha presentado al Comité un amplio historial médico que demuestra que antes de 1992 su hijo gozaba de buena salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى اللجنة مجموعة كبيرة من السجلات الطبية لإثبات أن ابنها كان في صحة جيدة حتى عام 1992.
    Por ejemplo, los solicitantes de empleo o las personas que pretenden contratar un seguro médico pueden ser rechazadas por las variaciones genéticas que se descubren en el curso de las pruebas médicas, aun cuando dicha información no determine que existe un riesgo futuro de enfermedad o discapacidad y que la persona goce de buena salud en el momento de presentar la solicitud. UN فالمرشحون لوظيفة ما أو طالبو الحصول على التأمين الصحي، على سبيل المثال، يمكن أن يُرفضوا بسبب تغييرات وراثية تُكتشف خلال الفحوص الطبية، رغم أن تلك المعلومات لا تحدد قطعاً إمكانية التعرض لخطر الإصابة بمرض أو إعاقة في المستقبل ورغم أن الفرد المعني قد يكون في حالة صحية جيدة عند تقديم ترشحه أو طلبه.
    Gozar de buena salud se considera un derecho humano en Barbados. UN وتَعتبر بربادوس الصحة الجيدة حقا من حقوق الإنسان.
    La edad no ha de ser un obstáculo, siempre que un magistrado goce de buena salud en el momento de su elección. UN ولا ينبغي أن يكون العمر حاجزا أمام الانتخاب ، شريطة أن يكون القاضي متمتعا بالصحة الجيدة في ذلك الوقت .
    En el informe de la Junta de Auditores se reconoce que el UNFPA goza de buena salud financiera. UN 2 - ويشهد تقرير مراجعي الحسابات بسلامة الموقف المالي للصندوق.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían exigir a todos los candidatos para el puesto de jefe ejecutivo que presenten, junto con su currículum vítae, un certificado de buena salud firmado por un centro médico reconocido. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى جميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، أن يقدموا، إلى جانب سيرتهم الذاتية، شهادة تثبت تمتعهم بصحة جيّدة موقّعة من هيئة طبية معترف بها.
    El médico oficial del distrito en que se encuentra el centro de reclusión también debe visitar el centro para asegurarse de que los detenidos gozan de buena salud y que se cumplen las normas sanitarias. UN كما وان طبيب المنطقة التي يقع فيها الموقف ملزم بزيارة الموقف للتثبت من السلامة الصحية للموقوفين بما فيها ظروف الموقف الصحية.
    Al mismo tiempo, aprovecho la oportunidad para pedirle que les transmita nuestro más profundo agradecimiento y sincero sentimiento de amistad, así como nuestro genuino deseo de que gocen de buena salud y tengan éxito en el futuro. UN وفي الوقت نفسه، اغتنم هذه الفرصة ﻷطلب منكم أن تنقلوا إليهم تقديرنا البالغ ومشاعر الصداقة، علاوة على أمنيتنا الصادقة بأن يتمتعوا بدوام الصحة والنجاح في المستقبل.
    Certificado de buena salud. Open Subtitles . صحتك بخيِر
    Cuando una niña recibe educación, es más probable que goce de buena salud y tenga un empleo, que tenga menos hijos y que estos sean más sanos y sus nacimientos más espaciados. UN 14 - ومن الأرجح أن تربي الفتيات المتعلمات عددا أقل وأكثر صحة من الأطفال، تباعد بينهم فترات أطول وأن يتمتعن بالصحة ويزاولن عملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more