Se deberá intensificar el intercambio de buenas prácticas en la prevención y el abandono de la mutilación genital femenina. | UN | وينبغي تعزيز تبادل الممارسات الجيدة في مجال الوقاية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتخلي عن هذه الممارسة. |
¿Proporciona el organismo responsable de la promoción de buenas prácticas en la gobernanza empresarial enseñanza práctica y capacitación sobre esas buenas prácticas de gobernanza empresarial y las cuestiones conexas de revelación de información? | UN | هل تقدم الهيئة المسؤولة عن تعزيز الممارسات الجيدة في مجال إدارة الشركات تعليماً وتدريباً تنفيذيين في مجال الممارسات الجيدة في إدارة الشركات وما يتصل بذلك من قضايا الإفصاح؟ |
El Comité Internacional de Coordinación tenía intención de elaborar una compilación de buenas prácticas en la esfera de la colaboración con los procedimientos especiales. | UN | وتعتزم لجنة التنسيق الدولية تجميع الممارسات الجيدة في مجال التعاون مع الإجراءات الخاصة. |
En el informe también se señalan y exponen ejemplos concretos de buenas prácticas en la promoción del propósito y los objetivos del Segundo Decenio. | UN | ويعرض التقرير أيضا أمثلة محددة للممارسات الجيدة في مجال النهوض بهدف العقد الثاني وغاياته. |
Numerosas experiencias de los países constituían ejemplos de buenas prácticas en la promoción de la protección social, como las prestaciones de maternidad, y el acceso universal a servicios esenciales, como la atención de la salud y la educación. | UN | وتقدم العديد من الخبرات القطرية أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال تعزيز الحماية الاجتماعية من قبيل استحقاقات الأمومة، فضلا عن تعميم الاستفادة من الخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
b) Reunir ejemplos de buenas prácticas en la promoción de los derechos del niño con discapacidades por ejemplo, participación, inclusión y desinstitucionalización y darles amplia difusión. Reunir datos sobre los resultados en el sector social en favor de los niños -por ejemplo, la proporción de niños con acceso a la educación en los principales sectores docentes y los niños que reciben apoyo de la comunidad. | UN | (ب) جمع أمثلة على الممارسة الحسنة في مجال تعزيز حقوق الأطفال المعوقين، ومن أشكال هذه الممارسة المشاركة والشمول والابتعاد عن إيداع المعوقين في المؤسسات، وذلك لتعميم هذه الأمثلة؛ ومقارنة وتبويب البيانات الخاصة بالنتائج الاجتماعية المتعلقة بالأطفال، مثل نسبة الأطفال الذين يحصلون على التعليم، ونسبة الأطفال في نظام التعليم الرئيسي، ونسبة الأطفال الذين يلقون الدعم من المجتمع المحلي. |
Por otra parte, el RSGE, en colaboración con el GRUPO DE PROYECTOS CEcel, publicó en 2005 un manual titulado Ejemplos de buenas prácticas en la formación: Luces y sombras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في عام 2005، كتيباً بعنوان " أمثلة عن الممارسات الجيدة في مجال التدريب - نقاط مشرقة وهفوات. |
Examen de buenas prácticas en la presentación de informes sobre la sostenibilidad: iniciativas sobre regulación y bolsas de valores | UN | استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وأسواق الأوراق المالية |
Examen de buenas prácticas en la presentación de informes sobre la sostenibilidad: iniciativas | UN | استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وبأسواق الأوراق المالية |
Los agentes humanitarios también redoblaron sus esfuerzos para promover el intercambio de buenas prácticas en la preparación de respuestas a los desastres. | UN | 49 - وكثفت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني جهودها لتعزيز تقاسم الممارسات الجيدة في مجال التأهب لمواجهة الكوارث. |
Explicó sus actividades relacionadas con la promoción de buenas prácticas en la aplicación de la Declaración, informes de países, respuestas a denuncias de infracciones de los derechos de los pueblos indígenas y sus estudios temáticos. | UN | وقال معلّلاً أنشطته فيما يخص تشجيع الممارسات الجيدة في مجال تنفيذ الإعلان، والتقارير القطرية، والتعاطي مع الادعاءات بحدوث انتهاك لحقوق الشعوب الأصلية ودراساته المواضعية. |
4. Examen de buenas prácticas en la presentación de informes sobre la sostenibilidad, iniciativas sobre regulación y bolsas de valores. | UN | 4- استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة، والمبادرات المتعلقة بالتنظيم وأسواق الأوراق المالية |
4. Examen de buenas prácticas en la presentación de informes sobre la sostenibilidad: iniciativas sobre regulación y bolsas de valores. | UN | 4- استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وأسواق الأوراق المالية |
B. Examen de buenas prácticas en la presentación de informes sobre la sostenibilidad: iniciativas sobre regulación y bolsas de valores 4 | UN | باء - استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وأسواق الأوراق المالية 5 |
C. Examen de buenas prácticas en la presentación de informes sobre la sostenibilidad: iniciativas sobre regulación y bolsas de valores 16 | UN | جيم - استعراض الممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة: المبادرات المتعلقة بالتنظيم وأسواق الأوراق المالية 19 |
La Secretaría había preparado una recopilación de buenas prácticas en la prevención de la corrupción y modelos de regulación en el sector público. | UN | وأعدت الأمانة تجميعاً للممارسات الجيدة في مجال منع الفساد ونماذج التنظيم الرقابي في القطاع العام. |
Por último, se citaron también algunos ejemplos de buenas prácticas en la comunicación de información, con una ilustración de las diferentes maneras de presentar los resultados del inventario de GEI, las opciones de mitigación y las curvas correspondientes del costo marginal de la reducción. | UN | وأخيراً، قُدمت أيضاً بعض الأمثلة للممارسات الجيدة في مجال الإبلاغ، بما في ذلك توضيح مختلف طرق عرض نتائج قوائم جرد غازات الدفيئة، وخيارات التخفيف وما يرتبط بذلك من منحنيات الكلفة الحدية للخفض. |
Teniendo en cuenta los principios establecidos en materia de buenas prácticas en la participación en alianzas, el uso de la evaluación en la toma de decisiones y la publicación plena de las conclusiones, el informe clasificó al PNUD en segundo lugar en materia de evaluación entre las 10 organizaciones intergubernamentales que fueron objeto de la comparación. | UN | وفيما يتعلق بالتقييم، صنف التقرير، الذي استخدم نقاط مرجعية قيست إلى المبادئ المعترف بها للممارسات الجيدة في مجال الشراكات واستخدام التقييم في عملية صنع القرار والإفصاح الكامل عن النتائج، البرنامج الإنمائي في المرتبة الثانية من بين عشر منظمات حكومية دولية جرى تقييمها. |
Reconociendo también que las alternativas basadas en la comunidad pueden lograr la rehabilitación de los delincuentes de forma más eficiente y rentable que el encarcelamiento y que pueden encontrarse a nivel africano ejemplos de buenas prácticas en la reducción del encarcelamiento, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن البدائل المجتمعية يمكن أن تُفسح المجال لإعادة تأهيل المذنبين بطرق تحقق الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة أكثر من إيداعهم في السجن، وبأنه يمكن إيجاد أمثلة على الممارسات الجيدة في الحدّ من اللجوء إلى عقوبة السجن على المستوى الأفريقي، |
Reconociendo también que las alternativas basadas en la comunidad pueden lograr la rehabilitación de los delincuentes de forma más eficiente y rentable que el encarcelamiento y que pueden encontrarse a nivel africano ejemplos de buenas prácticas en la reducción del encarcelamiento, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن البدائل المجتمعية يمكن أن تُفسح المجال لإعادة تأهيل المذنبين بطرق تحقق الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة أكثر من إيداعهم في السجن، وبأنه يمكن إيجاد أمثلة على الممارسات الجيدة في الحدّ من اللجوء إلى عقوبة السجن على المستوى الأفريقي، |
b) Reunir ejemplos de buenas prácticas en la promoción de los derechos del niño con discapacidades por ejemplo, participación, inclusión y desinstitucionalización y darles amplia difusión. Reunir datos sobre los resultados en el sector social en favor de los niños -por ejemplo, la proporción de niños con acceso a la educación en los principales sectores docentes y los niños que reciben apoyo de la comunidad. | UN | (ب) جمع أمثلة على الممارسة الحسنة في مجال تعزيز حقوق الأطفال المعوقين، ومن أشكال هذه الممارسة المشاركة والشمول والابتعاد عن إيداع المعوقين في المؤسسات، وذلك لتعميم هذه الأمثلة؛ ومقارنة وتبويب البيانات الخاصة بالنتائج الاجتماعية المتعلقة بالأطفال، مثل نسبة الأطفال الذين يحصلون على التعليم، ونسبة الأطفال في نظام التعليم الرئيسي، ونسبة الأطفال الذين يلقون الدعم من المجتمع المحلي. |
28. Se invita al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a que considere la posibilidad de hacer un estudio sobre los pueblos indígenas y la educación, que debería incluir un análisis de los obstáculos al acceso y ejemplos de buenas prácticas en la promoción de una educación culturalmente apropiada y de calidad. | UN | 28- إن الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين مدعو إلى أن ينظر في إعداد دراسة عن الشعوب الأصلية والتعليم ينبغي أن تشتمل على تحليل للعقبات التي تعترض الوصول إلى التعليم وأمثلة عن الممارسات الجيدة في تعزيز التعليم الجيد والمناسب ثقافياً. |
No obstante, también hubo ejemplos de buenas prácticas en la gestión de evaluaciones. | UN | بيد أن هناك أيضا أمثلة عن ممارسات جيدة في مجال إدارة التقييم. |