Seguimos apoyando la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | وما زلنا نؤيد مهمة الأمين العام للمساعي الحميدة. |
No se ha logrado debido a la asignación del producto a la misión de buenos oficios del Secretario General | UN | نجم عدم إنجاز الناتج عن إسناد هذا الناتج لبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة |
En Asia, la misión de buenos oficios del Secretario General nos ha permitido seguir de cerca la situación en Myanmar. | UN | وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار. |
Cabe destacar que la función de buenos oficios del Secretario General ha sido dispuesta por la Asamblea General. | UN | وتجب الإشارة إلى أن دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام دور مسند من قبل الجمعية العامة. |
Desde entonces, el mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
Durante el período objeto del informe, se hicieron dos visitas a Myanmar en el contexto del mandato de buenos oficios del Secretario General. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت زيارتان إلى ميانمار في سياق ولاية المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام. |
El componente de personal militar también continuó prestando apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصل العنصر العسكري دعمه لبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة. |
La reactivación de la misión de buenos oficios del Secretario General representaría un paso importante para acelerar la reanudación de las negociaciones. | UN | وسيكون تنشيط بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة مفيدا جدا في التعجيل باستئناف المفاوضات. |
Los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a la continuación de la misión de buenos oficios del Secretario General y a sus esfuerzos por lograr una solución en los primeros dos meses de 2003. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لاستمرار بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة وللجهود التي يبذلها للتوصل إلى تسوية في الأشهر الأولى من عام 2003. |
En ese contexto, el Consejo de Seguridad apoya plenamente la misión de buenos oficios del Secretario General y alienta al Asesor Especial del Secretario General a que siga ofreciendo a los dirigentes todo el apoyo que necesiten para llegar a un acuerdo. | UN | وفي هذا السياق، يدعم مجلس الأمن دعما تاما بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة ويشجع المستشار الخاص للأمين العام على مواصلة توفير أي دعم يحتاجه الزعيمان لتحقيق التسوية. |
También apoyamos la Misión de buenos oficios del Secretario General y sus esfuerzos por iniciar una nueva fase de conversaciones. | UN | وإننا نؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام وجهوده الرامية إلى بداية مرحلة جديدة من المحادثات. |
También manifestamos nuestro apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | ونؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة. |
El Grupo, que representa una gran variedad de opiniones de importantes Estados Miembros interesados, constituye un foro oficioso para intercambiar puntos de vista y formular un planteamiento común en apoyo de la interposición de buenos oficios del Secretario General. | UN | وتمثل المجموعة محفلا غير رسمي لتبادل الآراء والتطورات بشأن الاتفاق على نهج مشترك في دعم المساعي الحميدة للأمين العام. |
El orador alienta a Myanmar a que siga cooperando con el mandato de buenos oficios del Secretario General. | UN | وشجّع ميانمار على مواصلة تعاونها مع ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
Manifestaciones de la República Argentina sobre los últimos desarrollos relacionados con la Cuestión Malvinas, incluyendo la misión de buenos oficios del Secretario General | UN | بيان جمهورية الأرجنتين بشأن آخر التطورات المتعلقة بمسألة مالفيناس، بما في ذلك مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام |
Sería conveniente una pronta reanudación de las negociaciones entre las dos partes, de conformidad con el deseo repetidamente expresado por la comunidad internacional, y alentada por la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | ومن المستصوب أن تستأنف في وقت مبكر المفاوضات بين الطرفين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وشجعت عليه بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
El mandato de buenos oficios del Secretario General se ha renovado anualmente desde entonces. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
Transmitió el apoyo de los miembros del Consejo a la misión de buenos oficios del Secretario General y a la del Representante Especial Conjunto. | UN | وأعرب رئيس مجلس الأمن عن تأييد أعضاء المجلس لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والممثل الخاص المشترك. |
En el debate que siguió a esas intervenciones, los participantes examinaron la relación entre la función de buenos oficios del Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، ناقش المشاركون العلاقة بين مجلس الأمن ودور المساعي الحميدة الذي يضطلع به الأمين العام. |
Si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución A/C.3/69/L.32, se necesitarían recursos por valor de 1.161.000 dólares, deducidas las contribuciones del personal, para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2015 para proseguir la labor de interposición de buenos oficios del Secretario General con respecto a la situación en Myanmar. | UN | 13 - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/69/L.32، ستلزم احتياجات من الموارد يبلغ صافيها بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 000 161 1 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، من أجل مواصلة الأمين العام بذل مساعيه الحميدة فيما يتعلق بالحالة في ميانمار. |
IV. Misión de buenos oficios del Secretario General | UN | رابعا - مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها الأمين العام |
Al frente de la misión está el Asesor Especial del Secretario General para el Yemen, que seguirá ejerciendo las funciones de buenos oficios del Secretario General, en particular mediante visitas periódicas y frecuentes al Yemen a fin de establecer contactos estrechos con todas las partes en el país. | UN | ٣ - ويرأس البعثة المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن الذي سيواصل ممارسة دور الأمين العام في بذل المساعي الحميدة بوسائل منها إجراء زيارات منتظمة ومتكررة إلى اليمن للعمل بشكل وثيق مع كل الأطراف اليمنية. |
Misión de buenos oficios del Secretario General en Chipre | UN | مهمة المساعي الحميدة التي قام بها الأمين العام في قبرص |
La labor de buenos oficios del Secretario General se llevaría a cabo por conducto del Asesor Especial y su equipo, en estrecha coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos de la Sede. | UN | وسوف تُبذل مساعي الأمين العام الحميدة من خلال مستشاره الخاص وفريقه، بالتنسيق الوثيق مع إدارة الشؤون السياسية في المقر. |
6. Reafirma que la misión de buenos oficios del Secretario General abarca a las dos comunidades, que participan en el proceso en pie de igualdad, con miras a garantizar el bienestar y la seguridad de las dos comunidades; | UN | " ٦ - يؤكد من جديد أن مهمة اﻷمين العام للمساعي الحميدة يُضطلع بها مع الطائفتين، اللتين تشاركان في العملية على قدم المساواة لضمان رفاه وأمن كلتا الطائفتين؛ |
También celebraron la labor de buenos oficios del Secretario General a través del Asesor Especial y del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | ورحبوا أيضا بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال المستشار الخاص ومجلس التعاون الخليجي. |
Desearía señalar que estas violaciones cotidianas se cometen precisamente cuando se celebran conversaciones directas e intensas entre el Presidente de la República de Chipre, Sr. Clerides y el dirigente turcochipriota Sr. Denktash, y en presencia del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, Sr. de Soto, en el desempeño de la misión de buenos oficios del Secretario General. | UN | وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات اليومية تقع في خضم محادثات مباشرة مكثفة تجري بين رئيس جمهورية قبرص، السيد ديريدس والزعيم القبرصي التركي السيد دنكتاش وبحضور المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، السيد دي سوتو، الذي يقوم بمهمة مساع حميدة باسم الأمين العام. |