"de buenos oficios y mediación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعي الحميدة والوساطة
        
    • بالمساعي الحميدة والوساطة
        
    :: Actividades de buenos oficios y mediación entre las principales partes interesadas para mantener el consenso durante el período de transición. UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل المحافظة على توافق الآراء أثناء الفترة الانتقالية
    :: Actividades de buenos oficios y mediación entre los líderes del Gobierno, por un lado, y entre el Gobierno y los sindicatos, por el otro UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين زعماء الحكومة من جهة وبين الحكومة والنقابات من جهة أخرى
    :: Interposición de buenos oficios y mediación de controversias entre las partes interesadas nacionales que amenazan la aplicación de las recomendaciones del diálogo UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني التي تهدد تنفيذ توصيات الحوار
    La Organización debería aprovechar al máximo sus posibilidades en materia de buenos oficios y mediación internacional en el más amplio espíritu de la Carta. UN وعلى المنظمة أن تستغل إلى أقصى حد إمكانياتها في مجال المساعي الحميدة والوساطة الدولية بالمعنى الأوسع لروح الميثاق.
    Entre otras tareas, la División supervisaría la normalización de la administración estatal en todo el país, cumpliría funciones de buenos oficios y mediación a nivel provincial y local y formaría parte de los órganos oficiales establecidos para ese fin. UN وستتولى الشعبة ضمن مهام أخرى مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، والاضطلاع بالمساعي الحميدة والوساطة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي والاشتراك في اﻷجهزة الرسمية المنشأة لهذا الغرض.
    Ese arraigado conflicto exige que se proporcione constantemente a las partes servicios de buenos oficios y mediación, así como asistencia y orientación en el proceso de paz. UN ويدعو هذا النزاع المتأصل بصورة عميقة إلى مواصلة تقديم المساعي الحميدة والوساطة للطرفين، فضلا عن المساعدة والمشورة في عمليات السلام.
    :: Actuaciones de buenos oficios y mediación UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة
    :: Interposición de buenos oficios y mediación en controversias entre el Gobierno, los partidos políticos, los sindicatos y las organizaciones de la sociedad civil que amenazan la estabilidad del país UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بشأن المنازعات التي تتهدد استقرار البلد بين الحكومة والأحزاب السياسية ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني
    La Organización debe explotar al máximo su potencial en materia de buenos oficios y mediación internacional interpretando de la manera más amplia el espíritu de la Carta. UN وينبغي للمنظمة أن تستغل إلى أقصى حد إمكاناتها في مجال المساعي الحميدة والوساطة الدولية، بما يتماشى والنطاق الأوسع لروح ميثاق الأمم المتحدة.
    :: Interposición de buenos oficios y mediación de controversias entre las partes interesadas nacionales, incluidos los partidos políticos y la sociedad civil, que amenazan la aplicación de las recomendaciones del diálogo UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات التي تجري بين أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الأحزاب السياسية وقادة المجتمع المدني، وهي منازعات تهدد تنفيذ توصيات الحوار
    Como método para resolver los conflictos entre los Estados, la mediación comenzó a utilizarse en 1907 en la forma de buenos oficios y mediación sobre la base de la Convención de La Haya relativa a la solución pacífica de los conflictos internacionales. UN بدأت الاستعانة بالوساطة كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول في عام 1907 في شكل المساعي الحميدة والوساطة استنادا إلى اتفاقية لاهاي المعنية بتنظيم النزاعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Se prevé que la célula analítica será un servicio especializado de la Sección de Asuntos Políticos que efectuará análisis en profundidad para obtener información con destino a las actividades de buenos oficios y mediación del Representante Especial. UN ويُتوقع أن تشكل خلية التحليل قدرة مكرسة داخل قسم الشؤون السياسية، تقدم تحليلات متعمقة من أجل توفير المعلومات لجهود المساعي الحميدة والوساطة التي يبذلها الممثل الخاص.
    ii) Número de actividades de buenos oficios y mediación para la prevención de conflictos en África Occidental realizadas conjuntamente con la CEDEAO y asociados regionales UN ' 2` عدد أنشطة المساعي الحميدة والوساطة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الإقليميين من أجل منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا
    3. Reafirma la importancia de las funciones de buenos oficios y mediación de la UNAVEM II y el Representante Especial con miras a restablecer una cesación del fuego y reiniciar el proceso de paz a fin de dar pleno cumplimiento a los " Acordos de Paz " ; UN ٣ - يؤكد من جديد أهمية مهام المساعي الحميدة والوساطة التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للمراقبة في أنغولا والممثلة الخاصة بهدف إعادة إقرار وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ؛
    Además, solamente una fuerza internacional de esta índole daría a mi Representante Especial el respaldo necesario para continuar cumpliendo el papel de buenos oficios y mediación que ha demostrado ser tan indispensable en un período de incertidumbre en la esfera política y de la seguridad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مثل هذه القوة الدولية ستؤدي فقط إلى منح ممثلي الخاص القوة اللازمة لمواصلة الاضطلاع بدور المساعي الحميدة والوساطة الذي أثبت أنه لا غنى عنه، في فترة عدم الاستقرار في الميدانين السياسي واﻷمني.
    i) Ayudar en la ejecución de reformas considerables, de conformidad con los Acuerdos de Bangui y las decisiones de la Conferencia de Reconciliación Nacional, promoviendo la reconciliación nacional y desempeñando funciones de buenos oficios y mediación entre el Gobierno y los partidos políticos del país; UN ' ١ ' تقديم المساعدة في تنفيذ اﻹصلاحات الرئيسية عملا باتفاقات بانغي وبقرارات المؤتمر المعني بالمصالحة الوطنية وذلك من خلال تعزيز المصالحة الوطنية وتقديم المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية في البلد؛
    En los últimos años, ha aumentado la demanda de buenos oficios y mediación de las Naciones Unidas y en la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros reconocieron la importante función de buenos oficios que desempeñaba el Secretario General, incluida la mediación en las controversias, y apoyaron sus esfuerzos por fortalecer su capacidad en ese ámbito. UN وقد ازداد الطلب على المساعي الحميدة والوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، وأقرت الدول الأعضاء، خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بأهمية دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، بما في ذلك التوسط في النزاعات، ودعمت جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدراته في هذا المجال.
    Aunque para asegurar el éxito de las iniciativas de buenos oficios y mediación es preciso actuar con una mayor discreción que en las operaciones de mantenimiento de la paz o consolidación de la paz, se debe seguir manteniendo informado al Consejo del progreso general logrado en las labores de establecimiento de la paz. UN ولكي تتكلّل جهود المساعي الحميدة والوساطة بالنجاح ربما يلزمها قدر من السلطة التقديرية أكبر من الذي يحتاجه حفظ السلام أو بناء السلام، ومع ذلك فإنه من المهم إبقاء مجلس الأمن مطّلعا على سير جهود صنع السلام هذه بوجه عام.
    a) Mayor número de actividades de buenos oficios y mediación y mejora de la alerta temprana y el análisis regionales UN (أ) زيادة جهود المساعي الحميدة والوساطة وتحسين الإنذار المبكر والتحليل على الصعيد الإقليمي
    El titular del puesto actual de oficial de asuntos políticos (P-4) se ocuparía principalmente de las necesidades del Departamento en materia de aprendizaje y de ayudar a los funcionarios superiores de la Dependencia a formular opciones y análisis de política en materia de buenos oficios y mediación. UN 276 - وسينصب اهتمام موظف الشؤون السياسية الحالي (ف-4) على حاجات التعلم المؤسساتي بالإدارة، ويساعد الموظفين الأقدم في الوحدة على وضع خيارات السياسات والتحليلات ذات الصلة بالمساعي الحميدة والوساطة.
    El 4 de diciembre, el Consejo escuchó la exposición informativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Óscar Fernández-Taranco, sobre la labor del Departamento de Asuntos Políticos en las esferas de la diplomacia preventiva y el arreglo pacífico de los conflictos, así como sobre las medidas del Departamento encaminadas a reforzar diversos mecanismos de las Naciones Unidas en materia de buenos oficios y mediación. UN ٤٣١ - واستمع المجلس، في 4 كانون الأول/ديسمبر، إلى إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديس - تارانكو، بشأن الأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات بالطرق السلمية، والجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز مختلف آليات الأمم المتحدة المعنية بالمساعي الحميدة والوساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more