"de buques que" - Translation from Spanish to Arabic

    • السفن التي
        
    • بالسفن التي
        
    • السفن الذين
        
    • للسفن التي
        
    • السفن الذي
        
    • السفن والتي
        
    El Grupo reúne información sobre el movimiento de buques que puedan haber violado el embargo entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN فالفريق يجمع معلومات من المنظمات غير الحكومية وصناعة النقل عن تحركات السفن التي قد تكون قد انتهكت الحظر المفروض.
    También puso en marcha actividades para conseguir posibles inversores y estudió los tipos de buques que serían más adecuados para ese servicio. UN كما شرع في إجراءات لتعبئة المستثمرين المحتملين ودراسة أنواع السفن التي تناسب الخدمة على أفضل وجه.
    El sistema nacional de registro de buques, que actualmente se encuentra en la fase de elaboración, tiene el propósito de definir las obligaciones de los propietarios de buques que enarbolan pabellón ucranio. UN والنظام الوطني لتسجيل السفن، الذي يجري وضعه اﻵن، يستهدف تحديد واجبات أصحاب السفن التي تحمل علم أوكرانيا.
    La WCPFC ha elaborado y puesto en práctica procedimientos para el abordaje y la inspección en alta mar, incluso respecto de buques que enarbolan pabellones de no miembros. UN وذكرت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أنها قامت بوضع وتطبيق إجراءات لاعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار، تشمل إجراءات تتعلق بالسفن التي تحمل أعلام غير الأعضاء.
    Los propietarios de buques que matriculan sus naves en Gibraltar disponen de concesiones tributarias. UN وتتوفر فيه اﻹعفاءات الضريبية ﻷصحاب السفن الذين يسجلون سفنهم في جبل طارق.
    Sugirió que había que resolver la cuestión de la forma en que los buques perdían su nacionalidad y la de la responsabilidad por la tripulación de buques que hubiesen perdido su nacionalidad o la hubiesen cambiado. UN واقترح معالجة لموضوع الكيفية التي تفقد بها السفن جنسيتها وتحديد المسؤول عن أطقم تلك السفن التي فقدت أو غيرت جنسيتها.
    Esas medidas del Estado del puerto habían contribuido considerablemente a la identificación de buques que hubieran realizado actividades pesqueras ilegales. UN وقد ساهمت هذه التدابير التي اتخذتها دول الميناء مساهمة كبيرة في التعرف على هوية السفن التي تقوم بأنشطة صيد غير مشروعة.
    Código internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel (Código IBC), 1983 UN المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات من المواد الكيميائية الخطرة السائبة، 1983
    Código internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten gases licuados a granel (Código IGC), 1983 UN المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات الغازات المسالة السائبة، 1983
    Código internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten gases licuados a granel (Código IGC) UN المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات الغازات المسالة السائبة
    La secretaría recibe además datos del sistema de vigilancia de buques, que intercambian en tiempo real todas las partes que realizan la inspección. UN كما تتلقى الأمانة بيانات نظام رصد السفن التي توزع مباشرة على جميع الأطراف الضالعة في عمليات التفتيش.
    Sin embargo, tal como se informó anteriormente, las operaciones marítimas de la armada libanesas siguen siendo limitadas debido a la falta de un número adecuado de buques, en particular de buques que puedan operar en condiciones meteorológicas adversas. UN غير أن العمليات التي تنفذها القوات البحرية اللبنانية لا تزال محدودة، كما ذكرت سابقا، لعدم وجود العدد الكافي من السفن، بما في ذلك السفن التي يمكن أن تعمل في ظروف جوية سيئة.
    Como consecuencia de ello, el número de buques que entran al puerto de Cotonú ha disminuido en un 70%. UN ونتيجة لذلك، انخفض عدد السفن التي تدخل إلى ميناء كوتونو بنسبة 70 في المائة.
    iii) Manifiestos de los pasajeros de buques: lista de los pasajeros a bordo de buques que hicieron la travesía de Kuwait, el Iraq u otros países de la región del Golfo al país de origen de los pasajeros; UN ُ٣ُ البيانات الرسمية لركّاب السفن: قوائم الركّاب الذين كانوا على ظهر السفن التي أبحرت من الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى البلد اﻷصلي لركّابها؛
    Se ha registrado un incremento pronunciado y sostenido del número de buques que utilizan los estrechos. UN ٢٢ - وقد حدثت زيادة حادة ومطردة في عدد السفن التي تستخدم المضائق.
    Como se había informado en el pasado, la CICAA había adoptado numerosas medidas para poner coto a las actividades de buques que enarbolaban el pabe11ón de Estados sin que éstos ejercieran control alguno sobre sus actividades pesqueras. UN وكما تم الإبلاغ عنه من قبل، فقد اتخذت اللجنة عدة إجراءات تهدف إلى الحد من أنشطة السفن التي ترفع علم دولة معينة لا يكون لها سيطرة على أنشطة الصيد التي تقوم بها تلك السفن.
    Una organización no gubernamental informó de que había llevado a cabo con éxito actividades de vigilancia y de boicot de buques que se dedicaban a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وقالت منظمة غير حكومية إنها وُفقت في مراقبة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم ورفض التعامل معها.
    16. Las medidas adoptadas por Estados, que no sean el Estado del pabellón, respecto de buques que hayan incurrido en actividades contrarias a las medidas subregionales o regionales de conservación y de ordenación serán proporcionales a la gravedad de la infracción. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    16. Las medidas adoptadas por Estados, que no sean el Estado del pabellón, respecto de buques que hayan incurrido en actividades contrarias a las medidas subregionales o regionales de conservación y de ordenación serán proporcionales a la gravedad de la infracción. UN ١٦ - يكون اﻹجراء الذي تتخذه الدول اﻷخرى غير دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي دخلت في أنشطة مخالفة للتدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة متناسبا مع مدى جسامة الانتهاك.
    Los propietarios de buques que matriculan sus naves en Gibraltar gozan de concesiones tributarias. UN ويتمتع بالاعفاءات الضريبية أصحاب السفن الذين يسجلون سفنهم في جبل طارق.
    2. El Estado del pabellón autorizará la utilización de buques que enarbolen su pabellón para pescar en la alta mar sólo en los casos en que pueda ejercer eficazmente sus responsabilidades con respecto a tales buques en virtud de la Convención y en virtud de lo dispuesto en este Acuerdo. UN ٢ - لا تأذن دولة العلم للسفن التي ترفع علمها بأن تستعمل للصيد في أعالي البحار إلا حيث يمكنها أن تمارس مسؤولياتها بفعالية فيما يتعلق بتلك السفن بموجب الاتفاقية وبموجب أحكام هذا الاتفاق.
    Fue un importante paso hacia el logro de un centro de reparaciones y distribución de naves civiles en el Territorio la entrega de la instalación de reparación de buques que durante decenios operaba en Guam la Marina de los Estados Unidos. UN حاء - مرفق إصلاح السفن ٢٥ - تمثلت إحدى الخطوات المهمة في جعل اﻹقليم مركزا ﻹصلاح السفن المدنية والتوزيع في تحويل مرفق إصلاح السفن الذي ظلت تشغله بحرية الولايات المتحدة على مدى عقود في غوام.
    La secretaría participó en el curso práctico de la OMI sobre los aspectos técnicos del reciclado de buques que tuvo lugar en Turquía en 2005. UN شاركت الأمانة في حلقة العمل التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية التي تناولت الجوانب التقنية في إعادة تدوير السفن والتي عقدت في تركيا في 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more