| 12. Eduardo Díaz Fleitas, miembro del Movimiento 5 de agosto, condenado a 21 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 12- إدواردو دياس فليتاس، عضو حركة المعارضة 5 آب/أغسطس، حكم عليه بالسجن لمدة 21 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
| 18. Juan Adolfo Fernández Sainz, periodista de la agencia Patria, condenado a 15 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 18- خوان أدولفو فيرنانديس سينس، صحفي في وكالة باتريا، حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
| Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. | UN | فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية. |
| Este acto delictivo se sanciona con un año de cárcel o una multa. | UN | وهذا الفعل الاجرامي يعرض مرتكبه للعقاب بالسجن لمدة سنة أو لغرامة. |
| La sanción consistirá en pena de cárcel no superior a 10 años si la moneda imitada o falsificada no es de oro o plata. | UN | وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان التقليد أو التزييف لعملة معدنية غير الذهب أو الفضة. |
| Uno de los delincuentes ha sido condenado y ha comenzado a cumplir su pena de dos años de cárcel. | UN | وثبتت حتى الآن إدانة واحد من مرتكبي الجرائم هؤلاء وقد بدأ تمضية عقوبة السجن لمدة سنتين. |
| La ley brasileña prevé una pena de hasta cinco años de cárcel para quienes sean declarados culpables de participar en actividades de pornografía infantil. | UN | وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية. |
| 49. Jorge Olivera Castillo, Director de la agencia no oficial Havana Press, condenado a 18 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 49- خورخي أوليفيرا كاستييو، مدير وكالة هافانا برس غير الرسمية، حكم عليه بالسجن لمدة 18 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
| 57. José Gabriel Ramón Castillo, profesor y militante de Santiago, condenado a 20 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 57- خوسي غابرييل رامون كاستييو، أستاذ، مناضل في سانتياغو، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
| 74. Manuel Vázquez Portal, periodista independiente, condenado a 18 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 74- مانويل باسكيس بورتال، صحفي مستقل، حكم عليه بالسجن لمدة 18 استناداً إلى القانون رقم 88. |
| 13. Eduardo Díaz Fleitas, miembro del Movimiento 5 de agosto, condenado a 21 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 13- إدواردو دياس فليتاس، عضو حركة المعارضة 5 آب/أغسطس، حكم عليه بالسجن لمدة 21 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
| 19. Juan Adolfo Fernández Sainz, periodista de la agencia Patria, condenado a 15 años de cárcel con arreglo a la Ley Nº 88. | UN | 19- خوان أدولفو فيرنانديس سينس، صحفي في وكالة باتريا، حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
| Sin embargo, se condenó al acusado a tres años de cárcel con arreglo al principio 207 del Código Penal Islámico. | UN | وبدلا من ذلك صدر حكم على المتهم بالسجن ثلاث سنوات بموجب المادة ٧٠٢ من القانون الجنائي اﻹسلامي. |
| Éste rehusó, razón por la cual fue sentenciado a tres meses de cárcel. | UN | وعندما رفض الاستقالة حكم عليه نتيجة لذلك بالسجن لمدة ٣ أشهر. |
| El artículo 176 de la Ley Penal de 1977 tipifica la bigamia como un delito sancionable con cinco años de cárcel. | UN | فالمادة ٦٧١ من قانون العقوبات لعام ٧٧٩١ تجعل الجمع بين زوجتين جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ٨ سنوات. |
| Si es declarado culpable, podría ser condenado a diez años de cárcel. | UN | وقد يحكم عليه بالسجن عشر سنوات إذا ثبتت عليه التهمة. |
| La pena por financiación intencional del terrorismo es de 3 a 30 años de cárcel. | UN | وعقوبة تمويل الإرهاب عمدا هي السجن لمدد تتراوح بين 3 إلى 30 سنة. |
| La pena por financiación intencional del terrorismo es de 3 a 30 años de cárcel. | UN | وعقوبة تمويل الإرهاب عمدا هي السجن لمدد تتراوح بين 3 إلى 30 سنة. |
| La sanción prevista es de uno a tres años de cárcel y una multa de 20.000 a 60.000 baht. | UN | والعقوبة هي السجن من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة بملغ 000 20 إلى 000 60 باهت. |
| Al parecer el castigo que se imponía por esos delitos solía ser de dos meses de cárcel. | UN | وذكر أن هذه الانتهاكات يعاقب عليها عادة بشهرين سجنا. |
| Después un juez de Ermera le condenó a un año de cárcel. | UN | وفي وقت لاحق حكم عليه قاض في إرميرا بالحبس سنة. |
| La pena más leve imponible al autor de un delito grave es de ocho años de cárcel. | UN | ويبلغ سقف الحكم على جريمة خطيرة 8 سنوات حبس على الأقل. |
| Las sanciones aplicables son de hasta cinco años de cárcel, multas de hasta 10.000 baht, o ambas cosas. | UN | وتصل العقوبة إلى خمس سنوات سجناً أو دفع غرامة تصل إلى عشرة آلاف باهت أو بكلتا العقوبتين. |
| En el mismo juicio, el Sr. Voskoboynikov fue condenado por los mismos cargos a diez años de cárcel y la confiscación de sus bienes. | UN | في حين حكم على السيد فوسكوبوينيكوف، للتهم ذاتها، بالسجن لمدة عشر سنوات وبمصادرة ممتلكاته(5). |
| Durante los últimos seis meses de cárcel, habría sido golpeado brutalmente y azotado en la espalda, miembros y rostro. | UN | وأدعي أنه خلال الشهور الستة اﻷخيرة من سجنه كان يضرب بوحشية ويجلد على ظهره، وأطرافه ووجهه. |
| En este caso, el culpable será castigado con una pena de uno a 10 años de cárcel. | UN | ففي هذه الحالة، يُعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وعشر سنوات. |
| Según se informa, si se le declara culpable puede ser condenado a una pena de tres a siete años y medio de cárcel. | UN | ويزعم أنه سيتعرض في حالة إدانته، للسجن لمدة تتراوح بين 3 سنوات و7 سنوات ونصف. |
| Posteriormente, fue juzgado y condenado en diferentes fechas por 26 delitos, cuyas penas sumaba un total de 5.145 años de cárcel. | UN | ثم قوضي صاحب البلاغ وأُدين في تواريخ مختلفة بارتكاب 26 جريمة، بلغ مجموع العقوبات بالسَّجن عليها 145 5 عاماً. |
| Su pena de muerte fue conmutada inmediatamente por 12 años de cárcel. | UN | ثم خُفِّفت عقوبته مباشرةً من الإعدام إلى السَّجن لمدة 12 عاماً. |
| Si el autor de la agresión es un descendiente o el cónyuge de la víctima, la pena será de dos años de cárcel y de 2.000 dinares de multa " . | UN | وإذا كان المعتدي خَلَفاً للمعتدى عليه أو زوجاً له، يكون العقاب بالسجن مدة عامين وبخطية قدرها ألف دينار " . |
| es culpable de delito y podrá ser condenada a una pena de 20 a 25 años de cárcel. " | UN | يكون قد ارتكب جريمة يُعاقب عليها بالسجن مدة لا تقل عن عشرين سنة ولا تزيد على 25 سنة. |