"de códigos de conducta" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدونات قواعد سلوك
        
    • مدونات قواعد السلوك
        
    • مدونات لقواعد السلوك
        
    • مدونات سلوك
        
    • مدونات السلوك
        
    • مدونات للسلوك
        
    • مدونات قواعد للسلوك
        
    • مدونات لقواعد سلوك
        
    • مدوّنات قواعد سلوك
        
    • وضع قواعد سلوك
        
    • لمدونات قواعد سلوك
        
    • مواثيق الشرف
        
    - La adopción de códigos de conducta antidiscriminatorios en las fuerzas de policía y los grupos profesionales que intervienen en la administración de justicia. UN :: وضع مدونات قواعد سلوك مناهضة للتمييز خاصة بقوات الشرطة وسائر الفئات المهنية العاملة في مجال إقامة العدل.
    La elaboración y puesta en práctica de códigos de conducta pertinentes y realistas es otra posibilidad que merece ser explorada. UN واستنباط وإنفاذ مدونات قواعد سلوك لها صلة بذلك وتتميز بالواقعية إنما هما مجالان آخران يستحقان الاستكشاف.
    Las academias científicas podrían tener una participación útil en la elaboración de códigos de conducta. UN يمكن، على نحو مفيد، إدماج الأكاديميات العلمية في عملية وضع مدونات قواعد السلوك
    Existen también otros ejemplos en los que el acuerdo sobre la redacción de códigos de conducta o declaraciones de principios no ha menoscabado sino prestado apoyo a las reglas de los tratados. UN وهناك أمثلة أخرى أيضاً على حالات وضعت فيها مدونات لقواعد السلوك أو بيانات مبادئ اتُفق عليها ولكنها لم تضعف بالقواعد الواردة في المعاهدات بل عززت هذه القواعد.
    El Secretario promueve además el respeto de los principios y, cuando procede, alienta la elaboración de códigos de conducta. UN ويشجع أمين السجل أيضاً على الامتثال للمبادئ كما يشجع، حسب الاقتضاء، استحداث مدونات سلوك.
    Por último, los consultores profesionales, los auditores o las empresas dedicadas a actividades educativas han participado también en la elaboración de algunos tipos de códigos de conducta. UN كما أسهم الاستشاريون المهنيون ومراجعو الحسابات والمشاريع التعليمية في وضع أنواع معيّنة من مدونات السلوك.
    v) contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos. UN `5` إعداد مدونات قواعد سلوك للعلماء واعتمادها وإصدارها.
    v) contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos; UN `5` إعداد مدونات قواعد سلوك للعلماء واعتمادها وإصدارها.
    v) contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos; UN `5` إعداد مدونات قواعد سلوك للعلماء واعتمادها وإصدارها.
    v) Contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos. UN `5` إعداد مدونات قواعد سلوك للعلماء واعتمادها وإصدارها.
    Algunos disponen de códigos de conducta específicos para los funcionarios de categoría superior, media e inferior. UN ولبعضها مدونات قواعد سلوك محددة للموظفين في المستويات العليا أو المتوسطة أو المنخفضة.
    Examen del contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos UN النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها
    Examen del contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos UN النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها
    Examen del contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos UN النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها
    La elaboración de códigos de conducta resulta necesaria porque determinados sitios sirven para difundir una propaganda racista, y ese fenómeno se está desarrollando. UN ومن الضروري وضع مدونات لقواعد السلوك لأن بعض المواقع يستخدم في نشر الدعاية العنصرية، وهي ظاهرة تتزايد.
    iii) La elaboración de códigos de conducta para los científicos y la industria; UN وضع مدونات لقواعد السلوك خاصة بالعلميين والصناعيين؛
    El Togo también solicitó asistencia para la redacción de códigos de conducta. UN وطلبت توغو أيضاً المساعدة على صياغة مدونات لقواعد السلوك.
    La imposición de códigos de conducta no democráticos y propios de otros tiempos limita el perfeccionamiento profesional de los funcionarios internacionales al aislarlos del mundo exterior. UN وأن فرض مدونات سلوك غير ديمقراطية وبالية يحد من تطوير مهارات الموظفين المدنيين الدوليين وذلك بعزلهم عن العالم الخارجي.
    Algunos periodistas han pedido modelos de códigos de conducta para periodistas. UN وطلب بعض الصحفيين نماذج من مدونات سلوك الصحفيين.
    Promoción de códigos de conducta más estrictos en el sector privado. UN التشجيع على تدعيم مدونات السلوك في القطاع الخاص.
    v) El establecimiento de códigos de conducta para los funcionarios públicos; UN `5` وضع مدونات للسلوك موجهة للموظفين العموميين؛
    No obstante, es preciso esforzarse más, en particular en las esferas del establecimiento de códigos de conducta en colaboración con la industria química, el suministro de recursos de asistencia técnica a otros países y la cooperación internacional en la incautación de remesas ilícitas de precursores químicos. UN ومع ذلك، لا يزال هناك المزيد مما ينبغي القيام به، خصوصا في مجال وضع مدونات قواعد للسلوك بالتعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية، وإتاحة الموارد للمساعدة التقنية للبلدان الأخرى والتعاون الدولي في ضبط السلائف الكيميائية.
    Los participantes se comprometieron a prestar su apoyo a los procesos de reforma del sector de la seguridad y el establecimiento de códigos de conducta para los efectivos militares y de seguridad en sus respectivos países. UN وتعهّد المشاركون بدعم عمليات إصلاح القطاع الأمني ووضع مدونات لقواعد سلوك القوات العسكرية والأمنية في بلدان كل منهم.
    77. Varios oradores hicieron observar que un elemento inherente a la creación de un funcionariado público profesional era el establecimiento y adopción de códigos de conducta de los funcionarios, que estipularan los valores fundamentales aplicables a la orientación y regulación de conductas. UN 77- ولاحظ عدةُ متكلمين أنَّ وضعَ واعتماد مدوّنات قواعد سلوك لموظفي الخدمة العمومية، مع تحديد القيم الأساسية لتوجيه السلوك وتنظيمه، جزء لا يتجزأ من عملية إنشاء خدمة عامة تتميز بالكفاءة المهنية.
    La protección de los niños contra la violencia por aquellos que trabajan con ellos y para ellos, en particular por medio del desarrollo de programas sistemáticos de educación y formación, y la promoción de códigos de conducta y normas claras de la práctica; UN ● تشجيع حماية الأطفال من العنف من جانب الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم، بما في ذلك من خلال وضع برامج تعليمية وتدريبية منتظمة، وتشجيع وضع قواعد سلوك ومعايير واضحة في مجال الممارسة؛
    Entre las otras actividades que había emprendido figuraban la preparación de una guía del usuario para la información del público sobre la corrupción, la elaboración progresiva de códigos de conducta para diversas esferas de los sectores público y privado y la organización de días de puertas abiertas en instituciones públicas. UN وأشار إلى أن من بين الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الهيئة وضع دليل للمستعمل يتيح للناس معلومات عن الفساد، والإعداد التدريجي لمدونات قواعد سلوك في طائفة متنوعة من المجالات في القطاعين العام والخاص، وتنظيم أيام تفتح فيها المؤسسات العمومية أبوابها أمام الناس.
    Se apoyó la promoción de códigos de conducta voluntarios y se hizo referencia, en particular, al código de InterRidge, elaborado por científicos para gestionar de manera sostenible sus actividades de investigación. UN وأعرب عن تأييد تشجيع وضع مواثيق الشرف الطوعية، وأشير بصفة خاصة إلى مدونة إنترريدج التي وضعها العلماء لإدارة أنشطتهم البحثية بصورة مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more