"de cólera en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكوليرا في
        
    • للكوليرا في
        
    • بالكوليرا في
        
    • والكوليرا في
        
    • الكوليرا على
        
    • كوليرا في
        
    Al mismo tiempo, se desencadenó una epidemia de cólera en algunas ciudades del Chad. UN وفي الوقت ذاته ظهر وباء الكوليرا في بعض مدن تشاد.
    El Fondo apoyó el suministro de sales de rehidratación oral y medicamentos esenciales a raíz de un brote de cólera en Djibouti. UN ووفر صندوق برنامج الطوارئ الدعم لتقديم أملاح اﻹماهة الفموية والعقاقير اﻷساسية في أعقاب تفشي الكوليرا في جيبوتي.
    Mediante un grupo de tareas entre organismos de las Naciones Unidas se han coordinado las actividades encaminadas a luchar contra una epidemia de cólera en todas las provincias. UN وتضطلع فرقة عمل مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة بتنسيق جهود مكافحة وباء الكوليرا في جميع المحافظات.
    Respecto de la situación humanitaria, señaló la difícil situación alimentaria que sufrían las regiones de Bay y Bakool, y dijo que se habían comunicado brotes de cólera en la parte septentrional del país. UN وبيَّن، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، الحالة الغذائية الصعبة التي تعاني منها مناطق باي وباكول، وأشار إلى أنه قد ترددت أنباء عن تفشي الكوليرا في الجزء الشمالي من البلاد.
    Respecto de la situación humanitaria, señaló la difícil situación alimentaria que sufrían las regiones de Bay y Bakool, y dijo que se habían comunicado brotes de cólera en la parte septentrional del país. UN وبيَّن، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية، الحالة الغذائية الصعبة التي تعاني منها مناطق باي وباكول، وأشار إلى أنه قد ترددت أنباء عن تفشي الكوليرا في الجزء الشمالي من البلاد.
    Los expertos en salud comunitaria temen que las inundaciones puedan contaminar el agua potable y ya se ha confirmado que ha habido brotes de cólera en Darfur occidental. UN ويخشى خبراء الصحة المحلية من أن الفيضان قد يلوث مياه الشرب، وتأكد بالفعل حدوث حالات لتفشي الكوليرا في غرب دارفور.
    Se logró controlar los brotes de cólera en los campamentos de desplazados internos. UN وقد تم الحد من حالات تفشي الكوليرا في مخيمات المشردين داخليا بنجاح.
    Atender a la situación planteada por el terremoto y el brote de cólera en Haití exigió 344 asignaciones urgentes en los planos nacional y regional. UN وتطلبت الاستجابة للزلزال واندلاع الكوليرا في هايتي إلى 344 من المهام الطارئة قصيرة الأجل على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Grupo de expertos independientes sobre el brote de cólera en Haití UN فريق الخبراء المستقل المعني بانتشار وباء الكوليرا في هايتي
    33. Consultor, grupo de expertos independientes sobre el brote de cólera en Haití UN مستشار، فريق الخبراء المستقل المعني بانتشار وباء الكوليرا في هايتي
    Casi 300.000 personas se beneficiaron de actividades de mitigación del riesgo dirigidas a hacer frente al brote de cólera en Haití. UN أفاد ما يقرب من 000 300 نسمة من أنشطة للحد من الخطر واستهدفت التصدي لاندلاع وباء الكوليرا في هايتي.
    El Comité ha establecido subgrupos de trabajo para abordar cuestiones concretas en caso de que se confirmara una epidemia de cólera en un futuro próximo. UN وأقامت اللجنة أيضا فرق عمل فرعية لمعالجة مسائل بعينها في حالة تأكد تفشي وباء الكوليرا في المستقبل القريب.
    Bacilo de cólera en un vaso. Es un hecho que les gusta la tierra y el lodo además que viven para proliferarse y diseminarse en las cuencas de los ríos. Open Subtitles كبسولات الكوليرا في مرطبان لقد رأى كيف أحبوا التراب و الأرض الرطبة
    Luego del brote de cólera en julio de 1993, el programa de traslados había quedado suspendido hasta diciembre de 1993. UN وعقب تفشي الكوليرا في تموز/يوليه عام ١٩٩٣، أوقف برنامج النقل حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    10. El 12 de febrero de 1993 se detectó un brote de cólera en la ciudad nororiental de Bosaso. UN ١٠ - وجرى الكشف ﻷول مرة عن تفشي الكوليرا في مدينة بوساسو الواقعة في شمال شرقي البلد في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Las necesidades adicionales de suministros médicos obedecieron a un brote de cólera en Somalia que requirió la compra de suministros médicos en cantidades que inicialmente no se habían previsto. UN ونتجت الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة باللوازم الطبية عن تفشي الكوليرا في الصومال، مما استوجب شراء لوازم طبية بكميات لم تكن متوقعة أصلا.
    La epidemia de cólera en la Faja de Gaza a fines de 1994, aunque de alcance limitado, reveló lo insatisfactorio de las condiciones sociales y económicas en que vivían los refugiados. UN والانتشار المحدود لداء الكوليرا في قطاع غزﱠة أواخر عام ١٩٩٤، كان دليلاً على اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية السيئة التي عاشها اللاجئون.
    La semana pasada estuve en Ghana con el ministro de sanidad porque, si no lo sabían, hay un brote de cólera en Ghana en este momento. TED الأسبوع الماضي، كنت في غانا مع وزير الصحة، وإن كنتم لا تعرفون، فهناك تفشي للكوليرا في غانا في تلك اللحظة.
    Gracias a ello, solo se han registrado unos pocos casos de cólera en los últimos tiempos. UN ونتيجة لذلك، لم يُُسجّل سوى عدد قليل من حالات الإصابة بالكوليرا في الآونة الأخيرة.
    Se declararon epidemias de poliomielitis en Walikale; de viruela en Katana, del virus de Marburg en Durba y de cólera en Mweso. UN ٩٤ - وقد ظهرت أوبئة شلل اﻷطفال في واليكالي، والجدري في كاتانا، وفيروس ماربورغ في دوربا، والكوليرا في مويسو.
    A primeros de septiembre el grupo de seguridad de la UNAMI permitió que la OMS enviará a Suleymaniyah un equipo de respuesta de emergencia para hacer frente a un importante brote de cólera en la región. UN وفي أوائل أيلول/سبتمبر، مكن الفريق الأمني التابع للبعثة منظمة الصحة العالمية من إيفاد فريق مخصص لحالات الطوارئ إلى السليمانية لمواجهة تفشي الكوليرا على نطاق واسع في المنطقة.
    Durante el primer semestre de 1995 se diagnosticaron 10.496 casos de cólera en el país y se notificaron 197 defunciones, lo que representa una tasa de letalidad del 1,88%. UN وجرى تحديد ما مجموعه ٤٩٦ ١٠ حالة كوليرا في البلد خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ وجرى اﻹبلاغ عن ١٧٧ حالة وفاة، وهي تمثل معدل وفيات للحالات يبلغ ١,٨٨ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more