"de cada miembro" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكل عضو
        
    • كل فرد
        
    • كل عضو
        
    • العضو المعني
        
    • كل من أعضاء
        
    • كل أفراد
        
    • الخاصة بكل عضو
        
    • كل من الأعضاء
        
    La lista irá acompañada de una copia de los antecedentes científicos de cada miembro propuesto. UN وتضم القائمة نسخة من السيرة الذاتية العلمية لكل عضو مقترح.
    La lista irá acompañada de una copia de los antecedentes científicos de cada miembro propuesto. UN وتضم القائمة نسخة من السيرة الشخصية العلمية لكل عضو مقترح.
    La lista irá acompañada de una copia de los antecedentes científicos de cada miembro propuesto. UN وتضم القائمة نسخة من السيرة الشخصية العلمية لكل عضو مقترح.
    Los derechos de cada miembro de esos grupos minoritarios deben respetarse plenamente y en pie de igualdad en todas las circunstancias. UN إذ يجب احترام حقوق كل فرد في هذه الفئات الأقلية احتراماً كاملاً وعلى قدم المساواة، في جميع الظروف.
    La función de cada miembro del consorcio deberá estar definida con precisión. UN ويتعين تحديد دور كل عضو من أعضاء الاتحاد تحديداً واضحاً.
    La decisión sobre el modo de asignar los informes con esa finalidad se basa, en parte, en los sectores de especialización de cada miembro. UN ويستند توزيع التقارير بين اﻷعضاء، جزئيا، إلى مجالات خبرة العضو المعني.
    Además, según el artículo VII, el Consejo del Instituto está integrado por un representante de cada miembro y de cada miembro asociado, en igualdad de condiciones. UN يضاف إلى ذلك أن المادة السابعة تقضي بأن يتألف مجلس المعهد من ممثل واحد لكل عضو وعضو منتسب، على قدم المساواة.
    La Comisión podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada miembro sobre un mismo asunto. UN للجنة أن تحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل عضو أن يتكلم في أي مسألة.
    La lista irá acompañada de una copia de los antecedentes científicos de cada miembro propuesto. UN وتضم القائمة نسخة من السيرة الشخصية العلمية لكل عضو مقترح.
    La verdadera tarea de cada miembro de la Conferencia es aprovechar esa oportunidad. UN والمهمة الحقيقية لكل عضو في مؤتمر نزع السلاح تتمثل في ألا يُفوت هذه الفرصة.
    La lista irá acompañada de una copia de los antecedentes científicos de cada miembro propuesto. UN وتضم القائمة نسخة من السيرة الشخصية العلمية لكل عضو مقترح.
    La lista contendrá una copia del curriculum vitae de cada miembro propuesto, con detalles de su educación científica y su experiencia. UN وتضم القائمة نسخة من السيرة الشخصية لكل عضو مقترح تتضمن تفاصيل المؤهلات والخبرة العلمية.
    Este enfoque para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio se basa en las fortalezas y los conocimientos especializados de cada miembro. UN ويقوم هذا النهج في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نقاط القوة لكل عضو وما لديه من خبرات.
    Los derechos de cada miembro individual de estos grupos también deben respetarse plenamente. UN ويجب أن تحترم بالكامل حقوق كل فرد من أفراد تلك الأقليات.
    Desde el punto de vista funcional, esto exige preguntar sistemáticamente acerca de la situación de cada miembro del hogar con respecto al grado de alfabetización, independientemente de su asistencia a la escuela o del nivel de instrucción alcanzado. UN ويعني ذلك، من الوجهة التنفيذية، الاستفسار بانتظام عن مدى إلمام كل فرد من أفراد اﻷسرة المعيشية بالقراءة والكتابة، بصرف النظر عن انتظامه في الدراسة أو عن أعلى صف أو مستوى دراسي أتمه.
    Esta práctica se aplica en el caso de cada miembro de la sociedad que cumpla los requisitos necesarios. UN وهذا ينطبق على كل فرد من أفراد المجتمع المستحقين سواء كان ذكراً أم أنثى.
    El voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. UN المادة ٥٥ يدرج صوت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء اﻷسماء في المحضر.
    Está construida sobre la base del reconocimiento de la dignidad de cada miembro de la sociedad e impone una responsabilidad social. UN وهي تقوم على الاعتراف بكرامة كل عضو في المجتمع، وتفرض مسؤولية اجتماعية.
    El Consejo fijará la contribución de cada miembro a ese presupuesto conforme al párrafo 2 de este artículo. UN ويحدد المجلس مساهمة كل عضو في تلك الميزانية وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    La decisión sobre el modo de asignar los informes con esa finalidad se basa, en parte, en los sectores de especialización de cada miembro. UN ويستند توزيع التقارير بين اﻷعضاء، جزئيا، إلى مجالات خبرة العضو المعني.
    La decisión sobre el modo de asignar los informes con esa finalidad se basa, en parte, en los sectores de especialización de cada miembro. UN ويستند توزيع التقارير بين الأعضاء جزئياً، إلى مجالات خبرة العضو المعني.
    Sin embargo, a pesar de que existe una política conjunta de las Naciones Unidas al respecto, las funciones y responsabilidades de cada miembro del IACG-MA se definen de forma tan amplia que los límites del mandato de cada organismo se prestan a interpretaciones diferentes. UN غير أنه بالرغم من وجود سياسة مشتركة للأمم المتحدة، فإن التعريف الواسع لأدوار كل من أعضاء الفريق المشتركين يسمح بتفسيرات مختلفة لموعد انتهاء ولاية كل من هذه الوكالات على وجه الدقة وموعد بدء ولاية أخرى.
    La encuesta proporcionará datos precisos acerca de la salud de cada miembro de la familia, incluidos los niños. UN سيوفر هذا المسح بيانات مفصلة عن صحة كل أفراد الأسرة، بمن فيهم الأطفال.
    En ese contexto, si bien Kazajstán apoya los esfuerzos encaminados a afirmar la naturaleza universal de los derechos humanos, considera que es necesario tener en cuenta las condiciones nacionales específicas de cada miembro de la comunidad mundial. UN وفي هذا السياق، فإن كازاخستان، بينما تدعم الجهود الرامية إلى تأكيد الطبيعة العالمية لحقوق اﻹنسان، ترى أنه من الضروري مراعاة الظروف الوطنية الخاصة بكل عضو من أعضاء المجتمع العالمي.
    El grado de inversión de cada miembro correspondía a su participación porcentual en la producción, y la tecnología estratégica relacionada con la barrera de difusión estaba en poder de un solo miembro, a saber, Francia. UN ويوازي مستوى الاستثمار من جانب كل من الأعضاء النسبة المئوية التي تشكـّلها حصته من الإنتاج، ولا يمسك بزمام التكنولوجيا الحسـّاسة الخاصة بحواجز الانتشار سوى عضو واحد، وهو: فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more