"de cadenas de valor" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلاسل القيمة
        
    • سلاسل قيمة
        
    • سلسلة القيمة
        
    • سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة
        
    • سلاسل قيم
        
    • سلاسل للقيمة
        
    • سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة
        
    • سلاسل القيم
        
    Además, se proporcionó asesoramiento a diferentes interesados de Burundi sobre la creación de cadenas de valor y el biocomercio. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت خدمات استشارية لأصحاب المصلحة في بوروندي بشأن تطوير سلاسل القيمة والتجارة البيولوجية.
    Cabía distinguir cinco tipos de cadenas de valor mundiales, en función de las formas de gobernanza de las empresas que dirigían las cadenas. UN ويمكن تحديد خمسة أنواع من سلاسل القيمة العالمية، لكلّ منها نوع مختلف من الحوكمة تعتمده الشركات التي تقود هذه السلاسل.
    Ello también afecta a las relaciones entre las empresas, la creación de cadenas de valor y la cooperación, lo que puede propiciar la transformación de sectores enteros de una economía. UN ويؤثر ذلك أيضا في الروابط بين الشركات، وفي إنشاء سلاسل القيمة وتحقيق نوع من التعاون يمكن أن يحدث تحولات في قطاعات كاملة من أي اقتصاد.
    También tiene por objetivo intercambiar conocimientos y mejores prácticas entre la ONUDI y el FIDA a fin de apoyar el desarrollo de cadenas de valor que favorezcan a los pobres. UN وهو يهدف أيضاً إلى تقاسم المعارف والممارسات الفضلى بين اليونيدو والإيفاد دعماً لإنشاء سلاسل قيمة لصالح الفقراء.
    Desarrollo de cadenas de valor de los productos básicos agrícolas de importancia estratégica para la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África UN إعداد سلاسل القيمة للسلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية لأغراض تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Las políticas y estrategias industriales estimulan la creación de cadenas de valor en el sector agrícola y de capacidad empresarial en el UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية.
    Las políticas y estrategias industriales estimulan la creación de cadenas de valor en el sector agrícola y de capacidad empresarial en el UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع تنمية سلاسل القيمة الزراعية وتنظيم المشاريع في المناطق الريفية.
    Atrae nuevas inversiones de terceros países a través de la ampliación de los mercados, en particular dentro de cadenas de valor mundiales UN جذب مستثمرين جدد من بلدان ثالثة من خلال توسيع الأسواق، بما في ذلك ضمن سلاسل القيمة العالمية
    También se prestó asistencia para la aplicación del concepto y las metodologías de BioTrade, en particular, la creación de cadenas de valor y la evaluación de impacto. UN وقُدمت المساعدة أيضاً في تطبيق مفهوم ومنهجيات التجارة الأحيائية، بما في ذلك تطوير سلاسل القيمة وتقييم التأثير.
    También se prestó asistencia para la aplicación del concepto y las metodologías de BioTrade, en particular, la creación de cadenas de valor y la evaluación de impacto. UN وقُدمت المساعدة أيضاً في تطبيق مفهوم ومنهجيات التجارة البيولوجية، بما في ذلك تطوير سلاسل القيمة وتقييم التأثير.
    Este cambio ha afectado profundamente a la industria automovilística, en la que el concepto de cadenas de valor, su organización y gestión ha comenzado a tener una influencia fundamental para que las empresas sigan siendo competitivas. UN وقد أثر هذا التغيير تأثيراً كبيراً على صناعة السيارات، إذ بات مفهوم سلاسل القيمة وتنظيمها وإدارتها يلعب دوراً رئيسياً تتحدد معه قدرة تنافس المؤسسات.
    11. Se procura también en forma creciente enfocar con más precisión el tema de la pobreza, centrándolo sobre todo en el concepto de cadenas de valor. UN 11- ويزداد توجيه الانتباه أيضاً إلى شحذ محور التركيز على الفقر، وذلك في المقام الأول على نحو يتمحور حول مفهوم سلاسل القيمة.
    En el caso de su empresa, cuyas actividades cubrían varios sectores, la cercanía de los consumidores y la localización de cadenas de valor seguirían siendo alicientes a largo plazo, tal como venían siéndolo desde su creación en la primera oleada de la globalización a mediados del siglo XIX. UN وقال إن شركته التي تمارس أنشطتها في مجموعة من القطاعات تعتبر أن القرب من العملاء وأقلمة سلاسل القيمة سيظلان محركاً رئيسياً في الأجل الطويل، مثلما كان عليه الأمر منذ تأسيس الشركة في موجة العولمة الأولى في منتصف القرن التاسع عشر.
    El objetivo del proyecto es la consolidación de los instrumentos y métodos de análisis de cadenas de valor en la región de Asia y el Pacífico, y aumentar el número de especialistas e interesados que estén familiarizados con ese enfoque. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز طرائق وأدوات تحليل سلاسل القيمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وإلى زيادة عدد الاختصاصيين الممارسين والجهات المعنية التي لديها إلمام بهذا النهج.
    Eso puede también incluir el apoyo conjunto a la creación de cadenas de valor integradas en sectores del mercado que ofrecen un potencial de crecimiento sostenible y una transición a formas de empleo mejor remuneradas. UN وقد يشمل ذلك أيضا العمل معا على دعم تطوير سلاسل القيمة المضافة المتكاملة في قطاعات الأسواق سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتحول نحو أشكال جديدة للعمل تحقق أجورا أفضل.
    Desarrollo de cadenas de valor de los productos básicos agrícolas de importancia estratégica para la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África en el contexto del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la NEPAD UN إعداد سلاسل القيمة للسلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية لأغراض تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Uno de los ámbitos principales de interés es la creación de cadenas de valor de base agrícola. UN وكان من أهم المجالات التي تمَّ التركيز عليها استحداث سلاسل قيمة زراعية.
    No obstante, el mejoramiento del proceso y el mejoramiento funcional deben considerarse condiciones necesarias para mantener la competitividad o ampliar la participación en la economía mundial y pueden ser peldaños para seguir mejorando en un sistema de cadenas de valor. UN ومع ذلك، ينبغي اعتبار عمليتي رفع مستوى التجهيز والمستوى الوظيفي شرطين ضروريين لاستمرار التمتع بالقدرة التنافسية أو توسيع نطاق الاشتراك في الاقتصاد العالمي ويمكن أن تكون هاتان العمليتان بمثابة نقاط انطلاق لزيادة التحديث في نظام سلسلة القيمة.
    Se recomendó promover el comercio Sur-Sur para contribuir al desarrollo general (por medio de la cooperación Sur-Sur) y a los sistemas de cadenas de valor en los países en desarrollo. UN وأُوصي بتعزيز التجارة بين الجنوب والجنوب لكي تسهم في التنمية العامة (من خلال التعاون بين الجنوب والجنوب) وفي نظم سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة في البلدان النامية.
    Varias delegaciones alentaron a la UNCTAD a continuar su programa de vínculos comerciales y a fortalecer la capacidad a largo plazo de los proveedores locales mediante la creación de cadenas de valor responsables. UN وشجع عدد من الوفود الأونكتاد على مواصلة برنامج الروابط التجارية وبناء قدرات الموردين المحليين على المدى الطويل عبر إنشاء سلاسل قيم مسؤولة.
    44. Debería promoverse la sostenibilidad mediante la creación de cadenas de valor, utilizándose los conocimientos locales y autóctonos, la creación de capacidad, la investigación, la comercialización y la capacidad empresarial. UN 44- ويتعين الترويج للاستدامة عن طريق استحداث سلاسل للقيمة باستغلال الحكمة المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وبناء القدرات والأبحاث والتسويق والأعمال التجارية الاجتماعية.
    37. Grupo de Trabajo sobre Principios de Buenas Prácticas para la Creación de cadenas de valor en los Estados frágiles y en conflicto UN 38 - الفريق العامل المعني بمبادئ الممارسة السليمة لتنمية سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة في الدول الهشة والمتضررة بالنـزاع
    Al hacer frente a las consecuencias de las recientes crisis económicas, financieras y alimentarias, la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados por diversificar sus economías y su sector agrícola, en particular mediante el desarrollo de cadenas de valor. UN ولمواجهة عواقب الأزمة الاقتصادية والمالية وأزمة الأغذية الأخيرة، يجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتنويع اقتصاداتها وقطاعاتها الزراعية، لا سيما من خلال تطوير سلاسل القيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more