"de caja de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقدي للمنظمة
        
    • النقدية للمنظمة
        
    • خزينة المنظمة
        
    • المنظمة من النقدية
        
    En resumen, la lentitud del proceso y las demoras crean un desequilibrio en la situación de caja de la Organización. UN وبعبارة أخرى، يؤدي التأخر والتأجيل إلى إيجاد خلل في الوضع النقدي للمنظمة.
    Cuando comiencen esos pagos, la posición de caja de la Organización en el resto de 1997 presumiblemente será mucho menos favorable. UN وعندما يبدأ سداد تلك المدفوعات، فمن المرجح أن يكون الوضع النقدي للمنظمة خلال بقية عام ١٩٩٧ أقل مواتاة إلى حد كبير.
    En crisis financieras pasadas, se han suspendido ocasionalmente esas disposiciones del Reglamento Financiero a fin de reforzar la situación de caja de la Organización. UN وفي الأزمات المالية الماضية، عُلق أحيانا تطبيق هذه البنود لتعزيز المركز النقدي للمنظمة.
    La mejora general de la posición de caja de la Organización puede atribuirse a esfuerzos similares de otros Estados Miembros. UN وقد يعزى التحسُّن العام في الحالة النقدية للمنظمة إلى الجهود المماثلة التي بذلتها دول أعضاء أخرى.
    Sin duda, el esfuerzo realizado por muchos Estados Miembros para pagar sus cuotas puntualmente ha mejorado la situación de caja de la Organización. UN 28 - ولا ريب في أن الجهود التي بذلها عدد كبير من الدول الأعضاء لدفع مستحقاتها في الموعد المحدد قد حسَّن الحالة النقدية للمنظمة.
    Por otro lado, convendría aprovechar los servicios de conferencias que estarán disponibles las primeras semanas de octubre, y especialmente si se tiene en cuenta que es imprescindible que la Comisión sea informada lo antes posible acerca de la situación de caja de la Organización y del alcance de la crisis financiera. UN ومن الناحية الثانية يستحسن الاستفادة من خدمات المؤتمر التي ستتاح في اﻷسابيع اﻷولى من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر- خاصة فيما يتعلق بالقيام بإطلاع اللجنة في أقرب وقت ممكن على حالة خزينة المنظمة وعلى أبعاد اﻷزمة المالية.
    La mejora general de la situación de caja de la Organización puede atribuirse a los esfuerzos similares de otros Estados Miembros. UN ويمكن أن يعزى التحسن العام في الوضع النقدي للمنظمة إلى الجهود المماثلة لدول أعضاء أخرى.
    13. En síntesis, la situación de caja de la Organización es débil y está empeorando. UN ١٣ - وباختصار، قال إن الوضع النقدي للمنظمة ضعيف ويزداد ضعفا.
    Sin perjuicio de los resultados de las deliberaciones de la Comisión, el Secretario General debería realizar un seguimiento de la situación de caja de la Organización para asegurar que el buen funcionamiento de las operaciones no corra riesgo. UN وبصرف النظر عن نتائج مداولات اللجنة، ينبغي أن يرصد الأمين العام الوضع النقدي للمنظمة لكفالة عدم تهديد سلاسة سير العمليات.
    Teniendo en cuenta que se prevé que la situación de caja de la Organización sea difícil hacía finales de año, todos los Estados Miembros deberían pagar sus cuotas íntegra y puntualmente. UN ومع توقع أن يكون الوضع النقدي للمنظمة صعبا في الفترة المؤدية إلى نهاية العام، فإنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    6. Es probable que la situación de caja de la Organización durante 1994 siga siendo difícil y se prevé que habrá un déficit en el Fondo General para agosto. UN ٦ - وأضاف قائلا إن من اﻷرجح أن يبقى وضع التدفق النقدي للمنظمة صعبا خلال عام ١٩٩٤، وأنه يتوقع حدوث عجز في الصندوق العام بحلول شهر آب/أغسطس.
    El representante señala que sólo 113 países han pagado sus cuotas en su totalidad y que el saldo de caja de la Organización podría seguir siendo negativo hasta fines de año. Las Naciones Unidas deberán pues tomar fondos prestados de las cuentas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 21 - وأكد الممثل أن الأنصبة المقررة لم تدفع كاملة إلا من قبل 113 بلدا وأن الرصيد النقدي للمنظمة سيظل سلبيا حتى نهاية العام، مما سيجبر الأمم المتحدة على الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام.
    Aunque la mejora de la situación de caja de la Organización y la reducción del presupuesto de mantenimiento de la paz son dos sucesos alentadores, Malasia sigue preocupada porque la situación financiera general siga siendo necesaria y por el hecho de que los tribunales internacionales y varias misiones de mantenimiento de la paz se hayan visto obligados a tomar en préstamo fondos de misiones de mantenimiento de la paz ya terminadas. UN وقال إنه ولئن كان التحسن في المركز النقدي للمنظمة والانخفاض في ميزانية عمليات حفظ السلام من الأمور المشجعة، فإن ماليزيا تظل قلقة إزاء استمرار هشاشة الحالة المالية العامة، وإزاء اضطرار المحكمتين الدوليتين وبعثات حفظ السلام الجارية إلى اقتراض أموال من ميزانيات بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Aunque la situación de caja de la Organización ha mejorado, la situación financiera general sigue siendo inestable y las cuotas impagadas al presupuesto ordinario, los dos tribunales internacionales y el presupuesto de mantenimiento de la paz ascienden a 739 millones, 73 millones y 2.100 millones de dólares, respectivamente. UN وبالرغم من تحسن حالة التدفقات المالية النقدية للمنظمة فقد ظلت الحالة المالية العامة غير مستقرة وبلغ حجم الاشتراكات غير المسددة للميزانية العادية وللمحكمتين الدوليتين ولميزانية حفظ السلام ما مقداره 739 مليون دولار و 73 مليون دولار و 2.1 بليون دولار على التوالي.
    El Secretario General propone que la Asamblea General apruebe la retención del saldo en efectivo de 186.297.000 dólares que queda en 16 misiones de mantenimiento de la paz concluidas, habida cuenta de la experiencia en cuanto a las necesidades de caja de la Organización durante los ejercicios económicos 2007/2008 y 2008/2009. UN 7 - ويقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة على الاحتفاظ بالرصيد النقدي البالغ 000 297 186 دولار المتوافر في 16 من بعثات حفظ السلام المغلقة وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة من تغطية الاحتياجات النقدية للمنظمة في الفترتين الماليتين 2007/2008 و 2008/2009.
    Se pide a la Asamblea General que apruebe la retención del saldo de caja de 186.297.000 dólares disponible en 16 misiones de mantenimiento de la paz concluidas, a la luz de la experiencia relacionada con las necesidades de caja de la Organización durante los ejercicios financieros 2007/2008 y 2008/2009. UN 58 - وتابع قائلا إن المطلوب من الجمعية العامة الموافقة على الإبقاء على الرصيد النقدي البالغ 000 297 186 دولار المتاح في ست عشرة بعثة مغلقة من بعثات حفظ السلام في ضوء التجربة فيما يتعلق بالاحتياجات النقدية للمنظمة خلال الفترتين الماليتين 2007/2008 و 2008/2009.
    Dada la tasa prevista de recaudación de cuotas de alrededor del 97% durante el año (tanto para el ejercicio en curso como para los anteriores), así como la saneada situación de caja de la Organización a comienzos de 2002, se aprobó un desbloqueo medio del 97% de las consignaciones para 2002 inscritas en el presupuesto ordinario, incluida la parte correspondiente a la ONUDI destinada a la Sección de Administración de Edificios. UN وبالنظر إلى توقع أن يبلغ معدل تحصيل الاشتراكات المقررة نحو 97 في المائة خلال السنة (عن العام الجاري والأعوام السابقة على السواء)، وبالنظر كذلك إلى سلامة الحالة النقدية للمنظمة في مستهل عام 2002، صدّق على الافراج عن 97 في المائة في المتوسط من الاعتمادات لعام 2002 في اطار الميزانية العادية، تشمل حصة اليونيدو في قسم ادارة المباني.
    II. Necesidades de caja de la Organización UN ثانيا - احتياجات المنظمة من النقدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more