"de caja del presupuesto ordinario" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقدي للميزانية العادية
        
    • النقدية للميزانية العادية
        
    • النقدي في الميزانية العادية
        
    • النقدية في الميزانية العادية
        
    • النقدية بالميزانية العادية
        
    • نقدية الميزانية العادية
        
    Esa modificación de la situación de caja del presupuesto ordinario a fin de año obedeció a dos factores principales. UN ٧ - ويعزى هذا التغير في المركز النقدي للميزانية العادية في نهاية السنة إلى عاملين رئيسيين.
    Sin embargo, el saldo de caja del presupuesto ordinario sigue siendo preocupante y el resultado final dependerá de las cuotas que se recauden durante los últimos meses del año. UN غير أن الرصيد النقدي للميزانية العادية لا يزال يشكل مصدر قلق، وستتوقف النتيجة النهائية إلى حد كبير على الاشتراكات الواردة في الأشهر المتبقية من السنة.
    De no haber mediado esos factores excepcionales, el déficit de caja del presupuesto ordinario habría sido de unos 195 millones de dólares, comparable al nivel de años anteriores, en lugar de los 122 millones de dólares que se registraron efectivamente. UN ولولا تلك العوامل غير العادية، لبلغ العجز النقدي للميزانية العادية ١٩٥ مليون دولار تقريبا، مقارنة بمستواه في السنوات السابقة، وذلك عوض مبلغ ١٢٢ مليون دولار المسجل فعلا.
    III. SITUACIÓN de caja del presupuesto ordinario UN ثالثا - الحالة النقدية للميزانية العادية
    Ambos factores complicarán la situación de caja del presupuesto ordinario en el segundo semestre de 2013. UN وكلا هذين العاملين سيمارس ضغطا على الحالة النقدية للميزانية العادية في النصف الثاني من عام 2013.
    La supresión del déficit de caja del presupuesto ordinario a finales del año es un logro significativo. UN وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما.
    Situación de caja del presupuesto ordinario UN الحالة النقدية في الميزانية العادية
    Ambos factores complicarán la situación de caja del presupuesto ordinario en el segundo semestre de 2013. UN وأضاف أن كلا هذين العاملين سيشكلان ضغطا على الحالة النقدية بالميزانية العادية في النصف الثاني من عام 2013.
    A medida que disminuyen las actividades de mantenimiento de la paz, la posibilidad de utilizar recursos de ese sector en el futuro para compensar el déficit de caja del presupuesto ordinario es cada vez más incierta. UN ومع تراجع مستوى أنشطة حفظ السلام، فإن إمكانية أن تتوفر مستقبلا أموال من حسابات حفظ السلام لتغطية العجز في الرصيد النقدي للميزانية العادية أصبحت إمكانية مشكوك فيها بصورة متزايدة.
    Situación de caja del presupuesto ordinario UN المركز النقدي للميزانية العادية
    Sin embargo, Nigeria observa con satisfacción que ha mejorado la situación de caja del presupuesto ordinario y de los tribunales internacionales en comparación con la situación que existía a finales de 2004 y espera que la Organización termine el ejercicio económico sin ningún déficit. UN إلا أن ما يشجع نيجيريا هو أن ترى الموقف النقدي للميزانية العادية وللمحاكم الدولية أفضل مما كان عليه في نهاية عام 2004، وهي تأمل أن تنهي المنظمة هذه السنة بوضع إيجابي.
    Sin embargo, en los meses finales de 2012 el saldo de caja del presupuesto ordinario se encuentra bajo presión, puesto que se prevé que los desembolsos correspondientes al último trimestre del año asciendan a alrededor de 776 millones de dólares. UN ومع ذلك أكد أن الرصيد النقدي للميزانية العادية تعرض للضغط في الأشهر الأخيرة من عام 2012، حيث قدر بأن مصروفات الربع الأخير من السنة ستبلغ حوالي 776 مليون دولار.
    La oradora observa también que la situación de caja del presupuesto ordinario, aunque es mejor que la de 2012, será difícil en los últimos meses de 2013 si no se reciben las cuotas puntualmente. UN وأشارت أيضا إلى أنه بالرغم من أن الوضع النقدي للميزانية العادية هو أفضل مما كان عليه في عام 2012، فإنه سيكون في ضائقة في الأشهر الأخيرة من عام 2013 إذا لم ترد الاشتراكات المقبلة في الوقت المناسب.
    Dado que la legislación aún estaba pendiente, sin embargo, el pago previsto no se ha incluido en la previsión para 1998 y por consiguiente la estimación de la situación de caja del presupuesto ordinario en 1998 no muestra cambios reales con respecto a la situación de caja en 1997. UN بيد أن المبلغ المتوقع لم يكن يُدرج في التوقعات لعام ١٩٩٨ إذا كان التشريع المتصل به قيد الصدور، وعلى هذا فإن التوقعات بالنسبة للموقف النقدي للميزانية العادية في عام ١٩٩٨ لا ينطوي على تغيير حقيقي عن الموقف النقدي لعام ١٩٩٧.
    En 1998 las pautas de los saldos de caja del presupuesto ordinario son muy irregulares. UN ٥ - واستطرد يقول إن عام ١٩٩٨ شهد نمطا أبعد ما يكون عن الاستقرار في الأرصدة النقدية للميزانية العادية.
    4. El saldo de caja del presupuesto ordinario incluye los recursos del Fondo General, al que se pagan las cuotas, los del Fondo de Operaciones, autorizado periódicamente por la Asamblea General, y los de la Cuenta Especial. UN 4 - وتطرقت إلى الموارد النقدية للميزانية العادية فقالت إنها تتألف من الصندوق العام، الذي تسدد له الاشتراكات المقررة، وصندوق رأس المال المتداول، الذي تأذن به الجمعية العامة بصفة دورية؛ والحساب الخاص.
    El saldo de caja del presupuesto ordinario incluye los recursos del Fondo General, en el que se depositan las cuotas, los del Fondo de Operaciones, autorizado periódicamente por la Asamblea General, y los de la Cuenta Especial. UN 4 - وتابعت تقول إن الموارد النقدية للميزانية العادية تتألف من الصندوق العام الذي تسدد له الأنصبة المقررة؛ وصندوق رأس المال المتداول الذي تصدر له أذونات دورية من الجمعية العامة؛ والحساب الخاص.
    Habida cuenta de que las actividades de mantenimiento de la paz están en disminución, resulta cada vez más incierta la posibilidad de utilizar recursos de esas misiones para enjugar los déficit de caja del presupuesto ordinario. UN ومع انخفاض مستوى أنشطة حفظ السلام، فإن توافر النقد المتعلق بعمليات حفظ السلام مستقبلا لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية أصبح موضع شك متزايد.
    Como resultado de la disminución del nivel de actividad en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz cada vez parece menos probable que en el futuro pueda recurrirse a los fondos en efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de enjugar el déficit de caja del presupuesto ordinario. UN ومع تقلص حجم النشاط المتعلق بحفظ السلام، أصبح من المشكوك فيه أكثر فأكثر أن يتوافر مستقبلا من اﻷموال النقدية الخاصة بحفظ السلام ما يلزم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Según la segunda posibilidad, el saldo de caja del presupuesto ordinario registraría un déficit de 52 millones de dólares, lo cual obligaría a tomar efectivo en préstamo de las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de año para compensar ese déficit. UN أما في إطار السيناريو الثاني، فسيكون الرصيد النقدي في الميزانية العادية سالبا بمبلغ 52 مليون دولار، مما يستدعي اللجوء مرة أخرى إلى الاقتراض من الأموال النقدية لحفظ السلام في نهاية السنة لتعويض العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Durante el mes de septiembre, la situación de caja del presupuesto ordinario pasó a ser crítica. UN 11 - في أيلول/سبتمبر أصبحت حالة الأموال النقدية في الميزانية العادية حرجة.
    Con respecto a las observaciones del Secretario General Adjunto sobre la situación de caja del presupuesto ordinario y el saldo de caja de la cuenta de operaciones de mantenimiento de la paz, sería útil que las cifras se presentaran en porcentajes de los desembolsos. UN وفيما يتعلق بملاحظات وكيل اﻷمين العام عن وضع النقدية بالميزانية العادية ورصيد النقدية لحفظ السلام، فإنه قد يكون من المفيد بيان اﻷرقام كنسب مئوية من النفقات.
    En los dos años últimos (2001 y 2002), el saldo de caja del presupuesto ordinario a fin de año ha sido equivalente a cero. UN ففي السنتين الأخيرتين، 2001 و 2002، كانت نقدية الميزانية العادية في نهاية السنة في مستوى الصفر فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more