Los sistemas de calidad del agua que se utilizan en el Río Rin sirvieron de modelo. | UN | وتعتبر نظم نوعية المياه المستخدمة في نهر الراين نماذج لذلك. |
Para fijar los objetivos en materia de calidad del agua de los ríos que desembocan directamente en el mar, el Canadá tiene en cuenta las repercusiones en el medio ambiente marino. | UN | وتأخذ كندا في الحسبان اﻵثار على البيئة البحرية عند تقرير أهداف نوعية المياه بالنسبة لﻷنهار المتدفقة مباشرة إلى البحار. |
Aumento de la demanda de agua; problemas de calidad del agua (por ejemplo, proliferación de algas) | UN | ازدياد الطلب على المياه؛ مشاكل في نوعية المياه كظهور الطحالب |
Por ejemplo, Alemania tendrá que invertir una suma calculada en alrededor de 300.000 millones de dólares para ajustarse a las normas vigentes de calidad del agua. | UN | فألمانيا، على سبيل المثال، تحتاج إلى استثمار قُدر بمبلغ ٣٠٠ بليون دولار إذا أريد الوفاء بمعايير جودة المياه الموجودة. |
De ellas, no obstante, alrededor del 51% aún cumplían la norma de calidad del agua en 1996. | UN | غير أن نحو 51 في المائة منها لا تزال تستوفي معيار جودة المياه منذ عام 1996. |
:: Temas incluidos: parámetros de calidad del agua potable de los ríos para estaciones participantes | UN | :: الموضوعات المشمولة: معايير اختبار نوعية مياه الأنهار العذبة في المحطات المشاركة |
iii) Mayor porcentaje de países asistidos por el PNUMA que están mejorando su marco de calidad del agua tomando como base las Directrices internacionales sobre la calidad del agua | UN | ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من البرنامج التي تقوم بتحسين إطارها الخاص بنوعية المياه استنادا إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه |
Además, en muchas partes del mundo, persisten problemas de calidad del agua debido a la contaminación general y de las aguas superficiales y subterráneas. | UN | وفي مناطق عديدة من العالم أيضا، ظلت المشاكل المتعلقة بنوعية المياه قائمة بسبب التلوث وتلوث المياه السطحية والجوفية. |
La OMS rehabilitará las escuelas de enfermeras y parteras y los laboratorios de control de calidad del agua para proporcionar un entorno adecuado al equipo de ensayo que ya se ha recibido. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بإصلاح مدارس التمريض ومدارس تعليم القابلات، ومختبرات مراقبة نوعية المياه لتوفير بيئة مناسبة لمعدات الاختبار التي جرى استلامها بالفعل. |
Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente - programa de calidad del agua potable | UN | Html النظام العالمي للرصد البيئي - برنامج نوعية المياه العذبة |
La agricultura y el turismo tienen un gran impacto en los problemas de calidad del agua de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 19- وللزراعة والسياحة تأثير كبير على مشاكل نوعية المياه في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Coordinador del proyecto de la ASEAN y el Canadá para el mejoramiento de los criterios y normas de calidad del agua, 1986-1990 | UN | منسق مشاريع بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وكندا بشأن استحداث معايير ولوائح بشأن تطوير نوعية المياه البحرية (1986-1990). |
Camboya y el Pakistán elaboraron programas estratégicos nacionales de reducción de los niveles de arsénico, en tanto que Myanmar puso en marcha un sistema general de calidad del agua. | UN | ووضعت كمبوديا وباكستان خططا استراتيجية وطنية للتخفيف من نسبة التلوث بالزرنيخ فيما شرعت ميانمار في تنفيذ نظام شامل لمراقبة نوعية المياه. |
Según un estudio de las Naciones Unidas, la contaminación por nitratos podría convertirse durante el próximo decenio en uno de los problemas más acuciantes de calidad del agua en Europa y Norteamérica, y adquirirá asimismo considerable gravedad en otros países, como la India y el Brasil, de proseguir las tendencias actuales; | UN | وقد ورد في دراسة أجرتها اﻷمم المتحدة أن التلوث بالنترات يحتمل أن يكون واحدة من ألح مشاكل نوعية المياه في أوروبا وأمريكا الشمالية في العقد القادم، وسيصبح مشكلة ذات خطر في بلدان أخرى، مثل الهند والبرازيل إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية؛ |
199. La disminución de la financiación estatal destinada al sistema de control de calidad del agua y del alcantarillado ha provocado interrupciones en los suministros de agua potable, que además está racionada. | UN | ٩٩١- وأدى انخفاض تمويل الدولة لمراقبة نوعية المياه ونظام الصرف إلى حالات انقطاع ﻹمدادات المياه الصالحة للشرب، حتى عند تقنينها. |
- " Les normes de la qualité des eaux en droit comparé " (Normas de calidad del agua en el derecho comparado), comunicación presentada en el primer Simposio nacional sobre las normas de calidad del agua, Comité Nacional de Acción sobre el Agua y el Saneamiento, Kinshasa, 9 a 14 de mayo de 1988, 34 páginas. | UN | - معايير جودة المياه في القانون المقارن، عرض مقدم إلى الحلقة الدراسية الوطنية اﻷولى بشأن معايير جودة المياه، لجنة العمل الوطنية المعنية بالمياه وبالمرافق الصحية، كنشاسا، ٩-١٤ أيار/مايو ١٩٨٨، ٣٤ صفحة. |
Las normas de calidad del agua deberían dar prioridad a la eliminación de las sustancias contaminantes que tengan las mayores repercusiones sobre la salud en un determinado país o contexto antes que al establecimiento de normas exigentes que no puedan cumplirse inmediatamente con los recursos disponibles. | UN | 7-2 ينبغي أن تعطَى الأولوية في مقاييس جودة المياه للقضاء على الملوِّثات التي تكون لها أكبر الآثار على الصحة في البلاد أو في السياق المحدد بدلاً من وضع مقاييس عالية تتعذر الاستجابة لها على الفور بالموارد المتاحة. |
Esta luz de arriba es -- perdón si los estoy mareando -- esta luz es en verdad un monitor de calidad del agua que cambia de rojo, cuando el oxígeno disuelto es bajo, a un azul/verde, cuando el oxígeno disuelto es alto. | TED | وهذا الضوء الاعلى هو -- عذرا إذا جعلتكم تشعرون بدوار البحر -- هذا الضوء الأعلى في الواقع هو عرض جودة المياه الذي يجعل أي تحول من الأحمر، عندما يكون الأوكسجين المذاب منخفض، إلى الأزرق / الأخضر، حينما يكون الاوكسجين المذاب مرتفع. |
Por lo tanto, la elección de los parámetros y de los valores límite utilizados en la evaluación suelen derivar de las normas de calidad del agua potable. | UN | وهكذا فإن اختيار معايير القياس والقيم الحدية المطبقة في التقييم تستنبط غالباً من معايير نوعية مياه الشرب. |
iii) Aumento del porcentaje de países que reciben asistencia del PNUMA y están mejorando sus marcos de calidad del agua conforme a las directrices internacionales sobre la calidad del agua | UN | ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من برنامج البيئة التي تقوم بتحسين أُطرها الخاصة بنوعية المياه استناداً إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه. |
El Convenio de Nairobi ha elaborado normas regionales de calidad del agua. | UN | طورت اتفاقية نيروبي معايير خاصة بنوعية المياه الإقليمية. |
c) Establecerá y mantendrá un marco jurídico e institucional para la vigilancia relacionada con las normas de calidad del agua de bebida, y para asegurar la observancia de esas normas; | UN | (ج) وضع إطار عمل قانوني ومؤسسي والمحافظة عليه، لرصد وإنفاذ معايير جودة مياه الشرب؛ |
Tras esta intervención, siguió prestándose apoyo para lograr mejoras en las leyes, las estrategias de protección de alimentos, los criterios de calidad del agua y las instalaciones para el almacenamiento de agua en los hogares y los establecimientos. | UN | وفي أعقاب هذه المساهمة، تم تقديم دعم مستمر في مجال التشريع واستراتيجيات حماية الأغذية والمعايير المتعلقة بجودة المياه ومرافق تخزين المياه في المنازل والمؤسسات. |