- Código de garantía de calidad en la práctica agrícola | UN | ■ المدونة الخاصة بضمان الجودة في الممارسات الزراعية |
Otras funciones son la evaluación de nuevas tecnologías de remoción de minas y el suministro de control de calidad en las actividades de remoción de minas. | UN | وتشمل المهام الأخرى تقييم التقنيات الجديدة ﻹزالة الألغام وتوفير المراقبة على الجودة في أنشطة إزالة الألغام. |
4. A este respecto, observamos que quizás el impedimento más grave al análisis de calidad en África es la falta de datos estadísticos. | UN | ٤ - ونذكر في هذا المجال بأن أخطر عقبة أمام تحليل النوعية في أفريقيا تتمثل في الافتقار إلى البيانات اﻹحصائية. |
También proporciona un modelo para incluir las preocupaciones relativas a los cuidados de calidad en los programas nacionales. | UN | كما يقدم هذا النهج نموذجا جيدا للشواغل المتعلقة بدمج الرعاية الجيدة في البرامج الوطنية. |
Sin embargo, han logrado resultados de calidad en todas sus actividades, ya sean políticas, humanitarias, de desarrollo, logísticas o administrativas. | UN | ومع ذلك فقد تمكنوا من تحقيق نتائج جيدة في جميع أنشطتهم، إن كانت سياسية أو إنسانية أو إنمائية أو سوقية أو إدارية. |
Este documento pone de relieve las prioridades y estrategias nacionales para impartir una enseñanza de calidad en el siglo XXI. | UN | وتبرز هذه الوثيقة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية لتوفير تعليم جيد في القرن الحادي والعشرين. |
La introducción del control de calidad en los laboratorios de examen de las condiciones de trabajo y la introducción de un sistema de acreditación; | UN | تطبيق نظام لمراقبة الجودة في المختبرات التي تفحص بيئة العمل، وإدخال نظام لمنح شهادات اعتماد؛ |
Esta inquietud fue compartida por la División de Suministros, que está creando un nuevo centro de control de calidad en el UNICEF de Copenhague con recursos humanos adicionales. | UN | وتشارك شعبة اﻹمداد هذه الوفود في قلقها، وتقوم حاليا لذلك بإنشاء مركز جديد لضمان الجودة في مكتب اليونيسيف بكوبنهاغن مستعينة بموارد إضافية من الموظفين. |
Los indicadores de calidad en este caso son más clásicos: tasas de alfabetización, de desempleo, etc. | UN | ومؤشرات الجودة في هذه الحالة تقليدية أكثر وهي: معدلات محو الأمية، والبطالة، إلخ؛ |
El Gobierno del orador reconoce particularmente la asistencia prestada por la ONUDI para establecer un marco nacional de inspección y control de calidad en el sector de la elaboración de alimentos. | UN | وتقدّر حكومة بلده بشكل خاص المساعدة التي قدّمتها المنظمة في وضع إطار وطني للتفتيش ومراقبة الجودة في قطاع الأغذية. |
La iniciativa formaba parte de un programa en curso consistente en introducir un sólido programa de control de calidad en la gestión de las raciones. | UN | وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة. |
El centro de coordinación técnica del Programa Mamografía es responsable del programa de garantía de calidad en mamografía. | UN | ويعتبر مركز التنسيق التقني للبرنامج مسؤولا عن برنامج ضمان النوعية في مجال فحص الثدي. |
De hecho, la acción colectiva canalizada por la SIMA fue probablemente el factor clave para producir un cambio de calidad en la agrupación. | UN | والعمل الجماعي من خلال هذه الجمعية كان على اﻷرجح العامل الرئيسي الذي تسبب في الواقع في إحداث تحول في النوعية في التجمع. |
El factor de importancia estribaba en mantener controles de calidad en un sistema descentralizado. | UN | والعامل المهم هو الحفاظ على ضوابط النوعية في نظام لا مركزي. |
Integración de servicios de salud reproductiva de calidad en la atención primaria de salud en determinadas zonas | UN | دمج خدمات الصحة الإنجابية الجيدة في الرعاية الصحية الأولية بالمناطق المستهدفة |
Las nuevas normas incluirán nuevas tareas, o introducirán aspectos de calidad en la ejecución de tareas ya previstas. | UN | وستتضمن القواعد الجديدة مهام جديدة، أو ستأتي بجوانب جيدة في تنفيذ المهام الموجودة. |
El objetivo estratégico de la política es ofrecer a todos los niños un acceso equitativo a educación básica de calidad en las Islas Salomón. | UN | والهدف الاستراتيجي لهذه السياسة هو توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في جزر سليمان. |
Los países en desarrollo necesitan una educación de calidad en todos los niveles, incluido el superior, para asimilar las nuevas tecnologías. | UN | والبلدان النامية بحاجة إلى التعليم الجيد على جميع المستويات، بما فيها مستوى التعليم العالي، لاستيعاب التكنولوجيات الجديدة. |
El interés de los consumidores por los productos de calidad brinda oportunidades a los que quieren y pueden realizar inversiones en el proceso de producción y beneficiarse de la imagen de calidad en una marca. | UN | ويعطي اهتمام المستهلكين بالمنتجات ذات النوعية الجيدة فرصاً لمن لهم إرادة وقدرة على الاستثمار في عملية الإنتاج وتجسيد صورة الجودة في العلامة. |
Si bien el estudio quizá pueda dar a entender que no hay profesores de calidad en los países pobres, ahora se está intentando recuperar a los buenos profesores africanos que se han desplazado a otros lugares del mundo. | UN | وإن كانت الدراسة توحي باحتمال عدم وجود معلمين جيدين في البلدان الفقيرة، فهنالك محاولة الآن لإعادة المعلمين الأفارقة الجيدين الذين غادروا بلدانهم إلى أماكن أخرى من العالم. |
Enseñanza de calidad en escuelas " amigas de los niños " que tengan | UN | التعليم الجيد في مدارس ملائمة للأطفال تراعي الفروق بين الجنسين |
Brasil: estructuración de un sistema de calidad en el sector manufacturero | UN | البرازيل: إقامة نظام للنوعية في قطاع الصناعة التحويلية |
ii) Evaluación: coordinación y control de calidad en relación con las evaluaciones bienales de la ejecución del presupuesto por programas. | UN | ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج. |
Normas de calidad en materia de higiene ambiental; | UN | - معايير الجودة من أجل صحة البيئة؛ |
Por consiguiente, el UNFPA debe cumplir su política de evaluación y satisfacer las normas de calidad en su labor de evaluación. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للصندوق أن يمتثل لسياسته التقييمية وأن يستوفي معايير الجودة في أعماله التقييمية. |
Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. | UN | وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية. |
Además, se está haciendo hincapié en el control de calidad en la prestación de servicios de salud. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري التأكيد على مراقبة النوعية عند تقديم الخدمات الصحية. |