"de calidad y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنوعية
        
    • النوعية والخدمات
        
    • ذات نوعية جيدة
        
    • المتعلقة بالجودة فضلاً عن
        
    • عالية الجودة
        
    • جيدة النوعية
        
    • الجودة وتوفير
        
    • ونهج متسقة من حيث النوعية
        
    • الجودة وإصدار
        
    • الجودة ودقة
        
    • الجودة وضمان
        
    • النوعية والدعوة إلى
        
    • النوعية وما
        
    • جيد النوعية وبأسعار
        
    • جيدة وفي
        
    Mayor cumplimiento de las normas de seguridad, las reglamentaciones sanitarias y las normas de calidad y de protección del medio ambiente por parte de las empresas. UN :: تحسّن امتثال الشركات لمتطلبات السلامة والصحة والنوعية والمتطلبات البيئية.
    iii. Hacer pedidos de suministros logísticos de calidad y en cantidad adecuadas; UN ' 3` تقديم طلبات بالمؤن اللوجستية بالكمية والنوعية المناسبتين؛
    Investigación Estratégica, Garantía de calidad y Divulgación UN البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والخدمات الوَصُولة
    Estos criterios serán factores de referencia para las instituciones educativas de calidad y los programas de formación profesional. UN وستشكل تلك المعايير الأساس لوضع برامج تعليم وبرامج تدريب مهني ذات نوعية جيدة.
    Las evaluaciones posteriores también podrían aprovechar la medición sistemática de los resultados utilizando indicadores de calidad y de cantidad y mejorando la compilación de la información recibida de los usuarios y su presentación completa. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    En este sentido, los países deben proporcionar una capacitación profesional adecuada a los jóvenes, servicios de salud y de salud reproductiva de calidad y mercados laborales flexibles que absorban a la creciente población. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توفر البلدان تدريبا على المهارات للشباب، وخدمات عالية الجودة في مجالي الصحة والصحة الإنجابية، بالإضافة إلى أسواق عمل مرنة لاستيعاب سكان تتزايد أعدادهم.
    Un sistema digno de confianza de suministro de medicamentos de calidad y asequibles UN نظام موثوق لتوريد أدوية جيدة النوعية وبتكلفة ميسورة
    La entidad adjudicadora comunicará sin demora a los proveedores o contratistas que hayan presentado esas propuestas la puntuación de las características técnicas, de calidad y de funcionamiento de sus respectivas propuestas. UN وتقوم الجهة المشترية على وجه السرعة بإبلاغ كل مورِّد أو مقاول قدَّم اقتراحا من هذا القبيل بالدرجة التي أحرزتها خصائص اقتراحه التقنية والنوعية وخصائصه المتعلقة بالأداء.
    El FNUAP sigue estudiando las formas de simplificar más los procedimientos y las prácticas vigentes, sin perjuicio de un grado adecuado de calidad y rendición de cuentas. UN ويواصل صندوق السكان جهوده من أجل استكشاف سبل زيادة تبسيط الإجراءات والممارسات المتبعة حاليا، مع الاحتفاظ بالمستويات المناسبة للمساءلة والنوعية.
    La entidad adjudicadora puede abrir los sobres con la descripción de los aspectos financieros de las propuestas solo de los proveedores cuyas propuestas tengan características técnicas, de calidad y de funcionamiento que sean conformes. UN ويجوز للجهة المشترية أن تفتح المظاريف التي تحتوي على الجوانب المالية من الاقتراحات المقدَّمة فقط من المورّدين ممن ثبت أنَّ الخصائص التقنية والنوعية لاقتراحاتهم وخصائصها المتعلقة بالأداء تستجيب للمتطلبات.
    Por consiguiente, evalúa los aspectos financieros de las propuestas una vez completada la evaluación de las características técnicas, de calidad y de funcionamiento de éstas. UN وهكذا فهي تقيّم الجوانب المالية من الاقتراحات بعد الانتهاء من تقييم الخصائص التقنية والنوعية للاقتراحات وخصائصها المتعلقة بالأداء.
    Investigaciones Estratégicas, Garantía de calidad y Divulgación UN البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والخدمات الوَصُولة
    Investigación Estratégica, Garantía de calidad y Divulgación UN البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والخدمات الوَصُولة
    Con la ayuda de la Unión Europea y del programa belga de asistencia técnica, se han creado organismos nacionales para poner a la disposición de los centros de salud medicamentos esenciales de calidad y a bajo costo. UN وقد تم إنشاء وكالات وطنية، بمساعدة الاتحاد الأوروبي وبرنامج المساعدة الفنية البلجيكي، من أجل تزويد مراكز الصحة بأدوية أساسية ذات نوعية جيدة متدنية الكلفة.
    Las evaluaciones posteriores también podrían aprovechar la medición sistemática de los resultados utilizando indicadores de calidad y de cantidad y mejorando la compilación de la información recibida de los usuarios y su presentación completa. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    En cuarto lugar, las inversiones a largo plazo deben realizarse de manera prioritaria en los servicios básicos para aportar sistemas sanitarios de calidad y de educación universales que ofrezcan a todos los niños la posibilidad de alcanzar su pleno potencial. UN رابعا، الاستثمارات الطويلة الأجل في الخدمات الأساسية يجب أن توضع في سلم أولويات لتوفير نظم صحية وتعليمية عالية الجودة توفر لكل طفل إمكانية تحقيق كامل طاقته أو طاقتها.
    La inclusión social requiere asimismo de servicios públicos de calidad y de igualdad de oportunidades. UN يتطلب الاندماج الاجتماعي أيضا خدمات عامة جيدة النوعية ومساواةً في الفرص.
    También se señalan las mejoras recientes de los controles de calidad y los mecanismos de salvaguardia que han impulsado la integración del desarrollo sostenible. UN ويشدد التقرير على أن التطورات الأخيرة في مجال آليات ضمان الجودة وتوفير الضمانات قد أعطت دفعة لتعميم التنمية المستدامة.
    Los diversos acuerdos de cooperación de la UNU con otras instituciones, que constituyen las redes de colaboración de la Universidad, deberían uniformarse a fin de que se aplicaran normas de calidad y métodos de creación de redes de contacto de la forma más eficaz posible. UN ينبغي، حسب الاقتضاء، توحيد الترتيبات المختلفة التي تنظم تعاون الجامعة مع المؤسسات اﻷخرى التي تتشكل منها شبكات الجامعة، من أجل ضمان اتباع قواعد ونهج متسقة من حيث النوعية لبناء الشبكات بأنجع الطرق.
    Los CITEs brindan servicios de control de calidad y certificación, asesoramiento y asistencia especializada y desarrollan programas de capacitación técnica " . UN وتقدم هذه المراكز خدمات مراقبة الجودة وإصدار الشهادات، وتقدم المشورة والمساعدة المتخصصة وتعمل في مجال تطوير برامج التدريب التقني``.
    Este llevará a cabo otro examen de los documentos de los programas y del procedimiento del Comité de Evaluación de Programas para aumentar las garantías de calidad y el rigor de los procedimientos de examen y aplicará unas directrices revisadas que se basarán en las conclusiones del examen, para potenciar la gestión orientada a los resultados. UN وسيقوم الصندوق باستعراض إضافي لوثائق البرامج ولعملية لجنة تقييم البرامج لتعزيز ضمان الجودة ودقة عمليات الاستعراض، وسينفذ مبادئ توجيهية منقحة تستند إلى النتائج لتعزيز تحقيق النتائج.
    La certeza a este respecto se logra aplicando programas de garantía de calidad y verificación del cumplimiento. UN وتتحقق الثقة في هذا الصدد عن طريق تنفيذ برامج لضمان الجودة وضمان الالتزام.
    -el Director Principal [División de Estrategias Regionales y Operaciones sobre el Terreno] de la División de Investigaciones Estratégicas, Garantía de calidad y Promoción; UN - المدير الإداري لـ[شعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية] شعبة البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والدعوة إلى المناصرة؛
    El grupo se entrevistó con el director de la fábrica, al que pidió aclaraciones sobre los estudios que realiza el departamento de control de calidad y qué investigaciones químicas se realizan en los laboratorios. UN قابلت المجموعة مدير المعمل واستفسرت منه عن الفحوصات التي تجري في قسم السيطرة النوعية وما هي الفحوصات الكيمياوية التي تجري في المختبرات.
    - Todos los niños podrán recibir enseñanza primaria de calidad y asequible. UN - إتاحة فرصة الحصول على تعليم ابتدائي جيد النوعية وبأسعار معقولة لكل طفل.
    Este equipo colabora estrechamente con los organismos externos de ayuda y vela por la prestación de servicios de calidad y en tiempo. UN ويعمل هؤلاء بشكل وثيق مع وكالات الدعم الخارجي ويعملون على إعطاء نتائج جيدة وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more