"de cambio de mercado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصرف السوقية
        
    • الصرف السائدة في السوق
        
    • صرف السوق
        
    • الصرف السوقي
        
    • الصرف السائد في السوق
        
    • صرف سوقية
        
    • الصرف المعدلة حسب الأسعار
        
    • الصرف في السوق
        
    En tercer lugar, cabe considerar la conveniencia de utilizar los tipos de cambio de mercado oficiales. UN ثالثا، ينبغي النظر في مدى استصواب استخدام أسعار الصرف السوقية الرسمية.
    Los únicos tipos de conversión fiables son los tipos de cambio de mercado. UN وأكد أن أسعار الصرف السوقية هي أسعار التحويل الموثوقة الوحيدة.
    , en la que se incluían tres clases de tipo de cambio de mercado: UN ويتضمن هذا المنشور ثلاثة أنواع من اﻷسعار يشار إليها، ﻷغراض الجدول، بوصفها أسعار الصرف السوقية:
    También está de acuerdo en que los tipos de cambio de mercado son los adecuados para comparar los ingresos nacionales de los diferentes países. UN ويوافق وفده أيضا على أن أسعار الصرف السائدة في السوق هي اﻷسعار المناسبة لمقارنة الدخول القومية لمختلف البلدان.
    En segundo lugar, los tipos de cambio de mercado proporcionados por el FMI deben aplicarse uniformemente al cálculo de las tasas de prorrateo de todos los Estados Miembros. UN والثاني هو ضرورة تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق والتي يقدمها صندوق النقد الدولي، بصورة موحدة عند حساب معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء.
    Asimismo, es partidaria de la eliminación total del sistema de límites antes del año 2001 y de la utilización de los tipos de cambio de mercado para el cálculo de la próxima escala. UN وإن وفدها يؤيد أيضا اﻹنهاء التدريجي بصورة كاملة لمخطط الحدود قبل عام ٢٠٠١، واستخدام سعر صرف السوق لحساب الجدول القادم.
    El uso de los tipos de cambio de mercado representa en la actualidad la forma más viable y precisa de efectuar las conversiones necesarias para comparar los ingresos nacionales de los distintos países. UN ويوفر استخدام أسعار الصرف السوقية أكثر الطرق عملية ودقة في إجراء التحويلات ﻷغراض مقارنة الدخل القومي لمختلف البلدان.
    , en la que se incluían tres clases de tipo de cambio de mercado: UN ويتضمن هذا المنشور ثلاثة أنواع من اﻷسعار يشار إليها، ﻷغراض الجدول، بوصفها أسعار الصرف السوقية:
    a. Los tipos de cambio de mercado proporcionados por el Fondo Monetario Internacional respecto de todos los Estados Miembros que sean también miembros del Fondo; UN أ - أسعار الصرف السوقية التي تستمد من صندوق النقد الدولي بالنسبة الى جميع الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الصندوق؛
    a. Los tipos de cambio de mercado proporcionados por el Fondo Monetario Internacional respecto de todos los Estados Miembros que sean también miembros del Fondo; UN أ - أسعار الصرف السوقية التي تستمد من صندوق النقد الدولي بالنسبة الى جميع الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الصندوق؛
    Faute de mieux, la prueba la proporciona la aplicación de los tipos de cambio de mercado. UN ولعدم توافر اﻷفضل فإن الدليل يقدمه تطبيق أسعار الصرف السوقية.
    Apoya la conclusión de la Comisión de Cuotas de que habría que usar tipos de cambio de mercado, excepto cuando esto pudiera causar excesivas fluctuaciones o distorsiones en los ingresos de algunos Estados Miembros. UN وقال إنه يؤيد الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة من أن أسعار الصرف السوقية ينبغي استخدامها إلا في الحالات التي تسبب تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء.
    Además, apoya la propuesta de utilizar los tipos de cambio de mercado en las próximas escalas. UN ويؤيد وفده أيضا الاقتراح باستخدام أسعار الصرف السوقية في الجداول المقبلة.
    A los efectos de la elaboración de la escala de cuotas esos tipos de cambio se denominan tipos de cambio de mercado (TCM). UN ولأغراض إعداد الجدول، سميت هذه الأسعار أسعار الصرف السوقية.
    Por consiguiente hay que evitar apartarse de ella y conservar fundamentalmente los dos elementos más importantes, a saber, el ingreso nacional y los tipos de cambio de mercado (TCM). UN ولذلك ينبغي تجنب الحيود عنها واﻹبقاء بوجه خاص على عنصريها الهامين ألا وهما الدخل القومي وأسعار الصرف السائدة في السوق.
    Los tipos de cambio de mercado (TCM) varían considerablemente de un año a otro e incluso de un día para otro. UN وتتقلب أسعار الصرف السائدة في السوق اختلافا كبيرا من سنة إلى أخرى بل ومن يوم إلى آخر.
    Criterios para decidir cuándo deben sustituirse los tipos de cambio de mercado UN معايير تقرير الوقت الذي ينبغي فيه الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق
    Resumen de las ventajas y desventajas de varios métodos de ajuste de los tipos de cambio de mercado (TCM) UN موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق
    Un enfoque consistiría en modificar los umbrales de los dos parámetros, es decir, el factor de crecimiento del INB per capita y el índice de valoración del tipo de cambio de mercado. UN وتتمثل طريقة التعديل الأولى في تغيير العتبات الخاصة بالمعيارين الرئيسيين المتمثلين في مُعامل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي والرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق.
    Para mitigar las fluctuaciones del tipo de cambio de mercado se podrían utilizar: UN وهناك طرق بديلة لتخفيف تقلبات أسعار الصرف السائدة في السوق من بينها:
    Ucrania considera que hay que seguir utilizando los tipos de cambio de mercado (TCM) con este fin y sólo en casos excepcionales otras variantes cuidadosamente seleccionadas. UN وترى أوكرانيا ضرورة استخدام أسعار صرف السوق لهذه الغاية، على ألا تستعمل إلا بصورة استثنائية بدائل يتم اختيارها بعناية.
    Sobre todo se hace referencia a lo que se sabe acerca de la capacidad explicativa de las PPA en relación con la opción del tipo de cambio de mercado. UN وبوجه خاص فثمة إشارة إلى ما يعرب عن القوة التفسيرية لتعادلات القوة الشرائية بالنسبة إلى بديل سعر الصرف السوقي.
    Además, se estipula que se permitan transferencias en moneda de libre uso al tipo de cambio de mercado prevaleciente a la fecha de la transferencia. UN وعلاوة على ذلك، تنص المعاهدة على أن يُسمح بإتمام التحويلات بعملات قابلة للاستخدام بحرية بسعر الصرف السائد في السوق في تاريخ إتمام التحويل.
    En muchos casos, incluidos algunos que son importantes para el estudio de la pobreza, hay numerosos tipos de cambio de mercado y los más significativos son aquellos que desaprueban las autoridades de los países. UN وفي حالات كثيرة، بما في ذلك بعض ما يتعلق بالمناقشات حول الفقر، تكون هناك أسعار صرف سوقية أهمها تلك التي تبعث على استياء السلطات في البلد.
    Por esta razón era necesario, primeramente, determinar qué Estados Miembros habían experimentado excesivas fluctuaciones y distorsiones en sus ingresos debido a la utilización de los tipos de cambio de mercado y determinar después la mejor alternativa posible. UN ولذا ارتئي أنه يتعيّن أولا معرفة الدول الأعضاء التي تواجه تقلبات واختلالات مفرطة في الدخل بسبب استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار ثم تحديد أفضل سعر بديل.
    Por último, acoge complacida las conclusiones de la Comisión de Cuotas sobre la utilización de los tipos de cambio de mercado. UN ورحبت في ختام كلمتها، بالاستنتاجات التي توصلت اليها لجنة الاشتراكات بشأن استخدام أسعار الصرف في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more