"de cambio del dólar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • صرف دولار
        
    • صرف الدولار الأمريكي
        
    • الصرف مقابل دولار
        
    A juicio de los miembros que propusieron dicha posibilidad, el recurso a los derechos especiales de giro como tasa de conversión podría amortiguar las secuelas de las fluctuaciones de los tipos de cambio del dólar de los Estados Unidos. UN ورأى هؤلاء الأعضاء أن استخدام حقوق السحب الخاصة كسعر تحويل يمكن أن يخفف من أثر تقلبات سعر صرف دولار الولايات المتحدة.
    El saldo no utilizado obedeció fundamentalmente a la evolución favorable del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos al euro. UN 26 - يعزى الرصيد غير المنفق بشكل رئيسي إلى التغير المجزي في أسعار صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    Con respecto a las comparaciones de los gastos de personal y otros gastos, los resultados variarían a lo largo del tiempo a causa de las relaciones de los tipos de cambio del dólar de los Estados Unidos y el franco suizo. UN وفيما يتعلق بإجراء مقارنات بين تكاليف الموظفين وبعض التكاليف الأخرى، ذكر أن النتائج ستتفاوت بمرور الوقت نظرا للصلات القائمة بين أسعار صرف دولار الولايات المتحدة والفرنك الفرنسي.
    Ello se observa en el gráfico, en que se expresa para cada país, en relación con su posición en función del IDH, la relación entre la PPA y el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos como factores de conversión. UN ويرد ذلك في الشكل، الذي يوضح النسبة بين تعادلات القدرة الشرائية وسعر صرف دولار الولايات المتحدة كعاملي تحويل بالنسبة لكل بلد، استنادا إلى رتبة الرقم القياسي للتنمية البشرية لذلك البلد.
    Debido a las fluctuaciones en los tipos de cambio del dólar de los Estados Unidos y al deterioro de la economía, será difícil alcanzar la meta de 450 millones de dólares para 2009. UN ونتيجة لتقلبات أسعار صرف الدولار الأمريكي والانكماش الاقتصادي، سيكون من التحدي بمكان بلوغ هدف 450 مليون دولار لعام 2009.
    Ahora bien, para las principales comparaciones de los porcentajes de los ingresos mundiales que figuran en los titulares del texto principal del informe y se citan en el párrafo 17 supra, se utiliza como factor de conversión el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos. UN إلا أن التحويل باستخدام سعر صرف دولار الولايات المتحدة يتبع لإجراء المقارنات الرئيسية للأنصبة في الدخل العالمي، الواردة في متن التقرير، والمقتبسة في الفقرة 17 أعلاه.
    El tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos respecto de la rupia indonesia se está acercando, con un margen relativamente estable, a la tasa correspondiente en el mercado de Yakarta. UN ويتقارب بشدة سعر صرف دولار الولايات المتحدة في مواجهة الروبية الإندونيسية، ومع استقرار الهامش نسبيا، يتقارب السعر المناظر في سوق جاكرتا.
    En el plano internacional, el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos se ha reducido ligeramente y los déficit externos del país han disminuido en alguna medida, aunque siguen siendo cuantiosos. UN وعلى المستوى الدولي، هبط سعر صرف دولار الولايات المتحدة هبوطا طفيفا وتقلصت بقدر ما مقادير العجز الخارجي للبلد ولكن هذه المقادير ظلت كبيرة.
    El aumento se debía a la fluctuación a la baja del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos con respecto al euro; al aumento de los costos estándar de personal y de los gastos comunes de personal y al aumento de las dietas correspondientes a Hamburgo. UN وتعكس الزيادات تقلبات نزولية في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو؛ وارتفاعا في التكاليف الموحدة للموظفين وفي التكاليف العامة للموظفين؛ وارتفاع معدل بدل الإقامة اليومي لهامبورغ.
    Las ventajas financieras de la reubicación de Nueva York a la Base Logística se reducirían aún más con la tendencia actual de los tipos de cambio del dólar de los Estados Unidos frente al euro. UN ومما يزيد من إضعاف المسوغات المالية لتفضيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على نيويورك الاتجاه الحالي في أسعار صرف دولار الولايات المتحدة واليورو.
    Tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos UN سعر صرف دولار الولايات المتحدة
    La diferencia también refleja las pérdidas por diferencias cambiarias, ya que el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos se depreció más de lo previsto respecto del franco CFA. UN ويعكس الفرق أيضاً الخسائر الناجمة عن صرف العملات بسبب انخفاض سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل فرنك الجماعة المالية الأفريقية مقارنة بالسعر المدرج في الميزانية.
    Además, el Secretario General señala que un programa de cobertura de riesgos entraña costos de oportunidad: al protegerse contra las tendencias desfavorables del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos, la Organización perdería la flexibilidad para beneficiarse de las tendencias opuestas. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام إلى أن هناك تكاليف للفرصة البديلة ترتبط بالبرنامج التحوطي: تفقد المنظمة في اتقائها للاتجاهات غير المواتية في سعر صرف دولار الولايات المتحدة، المرونة التي تتيح لها تحقيق مكاسب من الاتجاهات العكسية.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva observó que, como se indicaba en el párrafo 10 del informe del Secretario General, la disminución reflejaba, de un modo general, el fortalecimiento del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos con respecto a la mayoría de las demás monedas durante el segundo semestre del año. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة الاستشارية، حسبما يرد في الفقرة ١٠، من تقرير اﻷمين العام أن هذا الانخفاض يعكس ارتفاعا عاما في النصف الثاني من السنة في سعر صرف دولار الولايات المتحدة بالنسبة لمعظم العملات اﻷخرى.
    Cuando se presentó el proyecto de presupuesto por programas inicial, se estimó que la aplicación del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos vigente en ese momento produciría una reducción adicional de unos 50 millones de dólares. UN ولدى إعداد المقترحات اﻷولية للميزانية البرنامجية، كان من المقدر أن يؤدي المستوى السائد لسعر صرف دولار الولايات المتحدة إلى خفض آخر في حدود ٥٠ مليون دولار ولا يزال هناك مزيد من التخفيض قد يؤدي إليه المستوى الحالي.
    Pese a esa decisión, y teniendo en cuenta las promesas de contribución de los donantes para 1997 se estima que las contribuciones voluntarias al PNUD en 1997 sólo alcanzarán los 782 millones de dólares. Esta cifra representa una disminución adicional del 7% que obedece, en parte, a la baja de las contribuciones voluntarias y en parte a las variaciones del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos. UN وبالرغم من هذا المقرر، وفي ضوء التبرعات المعلنة للمانحين لسنة ١٩٩٧، من المقدر أن تبلغ التبرعات المقدمة الى البرنامج الانمائي لعام ١٩٩٧ مبلغ ٧٨٢ مليون دولار فقط، ويمثل هذا انخفاضا آخر بنسبة ٧ في المائة يرجع جزئيا الى تقلص التبرعات وجزئيا الى التغيرات في سعر صرف دولار الولايات المتحدة.
    La Oficina del Informe sostiene que, si se trata de hacer hincapié en la marginación de los países menos adelantados, a menudo es más adecuado utilizar como factor de conversión el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos. UN 28 - ويذهب مكتب تقرير التنمية البشرية إلى أنه إذا كان التركيز ينصب على تهميش البلدان الأقل نموا، فإن التحويل باستخدام سعر صرف دولار الولايات المتحدة يصبح أكثر ملاءمة.
    Así pues, nos parece inadecuada la incoherencia sistemática con que se utilizan los factores de conversión (la PPA para los indicadores fundamentales del Informe y el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos para las comparaciones de porcentajes de los ingresos mundiales en el texto y los titulares. UN 30 - وختاما، نحن نؤمن بأن عدم التساوق المنتظم في استخدام عوامل التحويل - تعادلات القدرة الشرائية بالنسبة للمؤشرات الرئيسية في تقرير التنمية البشرية، واستخدام سعر صرف دولار الولايات المتحدة في متن التقرير ومقارنات العناوين الرئيسية للأنصبة في الدخل العالمي، ليس بالأمر اللائق.
    32.1 Aunque el Sr. Castles no lo afirma expresamente en el documento, su crítica fundamental es que se haya elegido el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos en lugar de la PPA como factor de conversión. UN 32-1 يتمثل نقد السيد كاسيلز الأساسي في تفضيل التحويل باستخدام سعر صرف دولار الولايات المتحدة على التحويل باستخدام تعادلات القدرة الشرائية، برغم أنه لا يذكر ذلك صراحة في وثيقة غرفة الاجتماع.
    El desglose de los gastos por zonas no refleja una diferencia sustantiva de los servicios, sino más bien variaciones de la población que los recibe, los tipos de cambio del dólar de los Estados Unidos y los costos dentro de la zona de operaciones, así como los diversos niveles de servicios prestados por las autoridades de acogida. UN ولا يعكس توزيع النفقات على مختلف ميادين العمليات أي فرق جوهري في الخدمات وإنما يعكس تغييرات في طبيعة المستفيدين واختلاف معدلات صرف دولار الولايات المتحدة الأمريكية والتكاليف في مناطق العمليات فضلا عن اختلاف مستوى الخدمات التي تقدمها السلطات المضيفة.
    Se han experimentado algunas dificultades cuando el tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos respecto del dólar canadiense ha sido bajo, lo que ha dado por resultado incrementos en los gastos en algunos renglones. UN ونشأت بعض الصعوبات عندما كان سعر صرف الدولار الأمريكي منخفضاً في مقابل الدولار الكندي مما ترتب عنه عجز في بعض أبواب الميزانية تمت تغطيته من وفورات في أبواب أخرى.
    El índice de los ajustes por lugar de destino tiene en cuenta los cambios de los precios locales y los tipos de cambio del dólar de los Estados Unidos. UN ولدى تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل يؤخذ في الحسبان التقلبات في الأسعار المحلية وأسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more