"de cambio utilizados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصرف المستخدمة
        
    • الصرف المعمول
        
    • الصرف المستخدم
        
    • الصرف المطبقة
        
    Tercero, los tipos de cambio utilizados no corresponden a los que están en vigor a la fecha del balance, lo que falsea las cifras. UN وثالثا، لا تتفق أسعار الصرف المستخدمة مع اﻷسعار السارية في تاريخ صدور البيان، مما يؤدي إلى خطأ اﻷرقام.
    El Grupo ha ajustado las cifras presentadas por Bhagheeratha para tener en cuenta la diferencia de los tipos de cambio utilizados. UN وعليه, قام الفريق بتسوية الأرقام التي زعمتها شركة بهاغيراتا, وذلك مراعاة لمختلف أسعار الصرف المستخدمة.
    Los tipos de cambio utilizados no difieren sustancialmente. UN ولا تختلف أسعار الصرف المستخدمة اختلافا جوهريا.
    Están expresadas en dólares de los Estados Unidos y se basan en los tipos de cambio utilizados en las Naciones Unidas en junio de 2004. UN وهي بدولارات الولايات المتحدة مع استخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2004.
    En los casos en que la aplicación de los tipos de cambio vigentes en la fecha de los estados financieros produzca una valoración muy diferente de la resultante de la aplicación de los tipos de cambio utilizados por las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en la que se cuantifique la diferencia. UN وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ البيانات عن تقدير يختلف اختلافا كبيرا عن نتيجة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة السارية في الشهر الأخير من الفترة المالية، فيجب إضافة حاشية تتضمن تحديدا لحجم هذا الاختلاف.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas en relación con los gastos de transporte y observó que el reclamante había proporcionado pruebas suficientes de la suma total reclamada en concepto de gastos de transporte, pero que debía hacerse un ajuste en la reclamación debido a los tipos de cambio utilizados por el reclamante en el cálculo de los costos. UN وفحص الفريق الأدلة المقدمة فيما يتعلق بتكاليف النقل، ولاحظ أن صاحب المطالبة قدم أدلة كافية لدعم المطالبة بالمبلغ الكامل عن تكاليف النقل، ولكن المطالبة اقتضت إجراء تسوية بسبب سعر الصرف المستخدم في حساب صاحب المطالبة لتكاليفه.
    La inflación y los tipos de cambio utilizados en el presupuesto se mantuvieron en general dentro del rango previsto durante la ejecución del presupuesto. UN تظل معدلات التضخم وأسعار الصرف المستخدمة في الميزانية عموما في إطار الحدود المتوقعة عند تنفيذ الميزانية.
    También es preciso abordar la cuestión de los tipos de cambio utilizados para expresar el ingreso nacional en dólares de los Estados Unidos; el orador apoya la petición de la Comisión de Cuotas de que se realicen estudios de los tipos de cambio. UN ويجب كذلك تناول مسألة أسعار الصرف المستخدمة في احتساب الدخل القومي بدولارات الولايات المتحدة. وأيد طلب لجنة الاشتراكات دراسة أسعار الصرف.
    Los tipos de cambio utilizados afectan no sólo al coeficiente de ponderación relativo de cada país, sino también al valor en dólares de las cantidades agregadas y, por lo tanto, a la tasa de crecimiento. UN ولا تؤثر مجموعة أسعار الصرف المستخدمة في الوزن النسبي لفرادى البلدان فحسب، وإنما تؤثر أيضا في القيمة الدولارية للمجموع وبالتالي في معدل النمو.
    La metodología, los datos y los tipos de cambio utilizados como base para la fijación de la cuota del Líbano determinaron que el aumento propuesto fuera del 266,67%. UN فقد أسفرت المنهجية، والبيانات وأسعار الصرف المستخدمة كأساس للنصيب المقرر للبنان عن زيادة مقترحة بلغت نسبتها 266.67 في المائة.
    Las necesidades reales reflejan la posición más débil del dólar de los Estados Unidos durante el año 2009 en comparación con los tipos de cambio utilizados en los cálculos de la consignación revisada. UN وتعكس الاحتياجات الفعلية ضعف دولار الولايات المتحدة خلال عام 2009 بالمقارنة إلى أسعار الصرف المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح.
    El ajuste en función de la carga de la deuda, que debe incluir tanto el principal como los intereses, y el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita son dos elementos imprescindibles en la medición de la capacidad real de pago, pero no se deben perder de vista los efectos de los tipos de cambio utilizados para comparar economías diferentes. UN وأن التسوية المتصلة بعبء الديون، التي ينبغي أن تشمل كــلا مــن أصل الدين والفائدة، والتسوية المتصلة بالنصيب المنخفـض مـن الدخـل للفـرد، أساسيتان لقياس القـدرة الحقيقية على الدفع. كما ينبغي أن يوضع في الاعتبار تأثير أسعار الصرف المستخدمة فــي المقارنة بيــن الاقتصادات المختلفة.
    Hay que tener en cuenta que los tipos de cambio utilizados para esta presentación son los tipos oficiales de las Naciones Unidas al 1º de mayo de 2001. UN وما ينبغي أخذه في الاعتبار هو أن أسعار الصرف المستخدمة في هذا العرض هي الأسعار الرسمية للأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2001.
    El ACNUR está expuesto principalmente a los siguientes factores de riesgo cambiario: largas demoras entre el anuncio de las contribuciones y su cobro; revaloración mensual de sus activos monetarios; conversión entre monedas para el pago de los gastos; y diferencia entre los tipos de cambio utilizados para preparar el presupuesto y el tipo de cambio operacional mensual de las Naciones Unidas. UN فالمفوضية عرضةٌ لعوامل مخاطر أسعار الصرف الرئيسية التالية: التأخيرات بين مواعيد الإعلان عن التبرعات وجمعها؛ وإعادة تقييم أصولها النقدية على أساس شهري؛ والقيام بتحويل العملات لتسديد النفقات؛ والفارق بين أسعار الصرف المستخدمة في إعداد الميزانية وسعر الصرف التشغيلي الشهري للأمم المتحدة.
    En vista de los movimientos registrados recientemente en los mercados financieros, se ha prestado especial atención al costo del combustible y a los tipos de cambio utilizados en las hipótesis para el cálculo de los costos en las propuestas presupuestarias para 2009/2010. UN وفي ضوء التحركات الأخيرة التي شهدتها الأسواق المالية، أولي اهتمام خاص لتكلفة الوقود وأسعار الصرف المستخدمة في تقديرات التكاليف فيما يخص مقترحات الميزانية للفترة 2009/2010.
    En los casos en que la aplicación de los tipos de cambio vigentes en la fecha de los estados financieros produzca una valoración muy diferente de la resultante de la aplicación de los tipos de cambio utilizados por las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en la que se cuantifique la diferencia. UN وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عن التقييم الذي ينتج عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تُدرج حاشية تبيّن فيها قيمة الفرق كما؛
    En los casos en que la aplicación de los tipos de cambio vigentes en la fecha de los estados financieros produzca una valoración muy diferente de la resultante de la aplicación de los tipos de cambio utilizados por las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en la que se cuantifique la diferencia. UN وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عن التقييم الذي ينتج عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تُدرَج حاشية تبيّن فيها قيمة الفرق كمّاً؛
    15.17 Los tipos de cambio utilizados para convertir las monedas locales en dólares de los Estados Unidos se basan en los siguientes tipos de cambio de las Naciones Unidas: 1,000 dólar de los Estados Unidos, 0,708 dinares jordanos, 1.506,000 libras libanesas, 143,570 libras sirias. UN 15-17 أسعار الصرف المستخدمة لتحويل العملات المحلية إلى دولار الولايات المتحدة تستند إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة على النحو التالي: دولار الولايات المتحدة، 1.000؛ والدينار الأردني، 0.708؛ والليرة اللبنانية، 506.000 1؛ الليرة السورية، 143.570.
    38. Las consignaciones y los cambios (aumentos/reducciones) se ajustan luego con arreglo a los gastos, a fin de tener en cuenta la inflación y ajustar los tipos de cambio utilizados para el primer año, 1994, al tipo de cambio de 1995. UN ٣٨ - ثم يعاد تقدير التكاليف فيما يخص الاعتمادات والتغييرات )الزيادة/النقصان( بغية مراعاة التضخم وتعديل سعر الصرف المستخدم في السنة اﻷولى أي سنة ١٩٩٤ بما يتفق مع سعر الصرف في سنة ١٩٩٥.
    Las consignaciones y los cambios (aumentos/reducciones) se ajustan luego con arreglo a los gastos, a fin de tener en cuenta la inflación y ajustar los tipos de cambio utilizados para el primer año, 1996, al tipo de cambio de 1997. UN ٧٧١ - بعد ذلك يجرى إعادة تقدير لتكاليف الاعتمادات والتغييرات )الزيادات/التخفيضات( بما يراعي حساب التضخم وتكييف سعر الصرف المستخدم للسنة اﻷولى ١٩٩٦ مع سعر صرف سنة ١٩٩٧.
    Las consignaciones y los cambios (aumentos/reducciones) se ajustan luego con arreglo a los gastos, a fin de tener en cuenta la inflación y ajustar los tipos de cambio utilizados para el primer año, 1996, al tipo de cambio de 1997. UN ٧٧١- بعد ذلك يجرى إعادة تقدير لتكاليف الاعتمادات والتغييرات )الزيادات/التخفيضات( بما يراعي حساب التضخم وتكييف سعر الصرف المستخدم للسنة اﻷولى ١٩٩٦ مع سعر صرف سنة ١٩٩٧.
    Al calcular el valor de las indemnnizaciones recomendadas, el Grupo determinó que los tipos de cambio utilizados por Kuwait eran aproximaciones razonables de los tipos de cambio aplicables en el Boletín Mensual de Estadística de las Naciones Unidas. UN وعند حساب قيمة المبالغ الموصى بدفعها، خلص الفريق إلى أن أسعار الصرف التي استخدمتها الكويت كانت تقديرات معقولة لأسعار الصرف المطبقة الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more