"de camboya a" - Translation from Spanish to Arabic

    • كمبوديا على
        
    • كمبوديا إلى
        
    • الكمبودية على
        
    • كمبوديا في
        
    • الكمبودي إلى
        
    • لكمبوديا
        
    • الكمبودي على
        
    • كمبوديا بشدة على
        
    Se instó al Gobierno de Camboya a que diera prioridad a la lucha contra la prostitución infantil y la trata de niños; UN وحثت حكومة كمبوديا على إيلاء أولوية لمكافحة بغاء اﻷطفال والاتجار بهم؛
    16. Alienta al Gobierno de Camboya a que promulgue una ley de prensa que sea compatible con las normas internacionales y que, a la vez que promueva la responsabilidad de la prensa, proteja la libertad de expresión; UN ١٦ - تشجع حكومة كمبوديا على سن قانون للصحافة ينسجم مع المعايير الدولية ويعزز مسؤولية الصحافة مع حماية حرية التعبير؛
    La retirada de su emplazamiento actual y su traslado de Camboya a otras misiones de mantenimiento de la paz no serían económicos. UN كما أن نقل هذه المولدات من موقعها الحالي في كمبوديا إلى بعثات حفظ سلم أخرى ليس من الكفاءة في التكاليف.
    Miembro de la delegación de Camboya a la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1973, 1974, 1984 y 1985. UN عضو في وفد كمبوديا إلى دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة في 1973 و 1974 و 1984 و 1985.
    Además, la Unión Europea alienta al Gobierno de Camboya a evitar toda forma de intimidación política, violencia o irregularidad en el proceso electoral y a garantizar a los dirigentes de la oposición y a sus partidos el acceso a los medios de comunicación en pie de igualdad. UN كما يشجع الاتحاد اﻷوروبي الحكومة الكمبودية على منع أي شكل من أشكال التخويف السياسي أو العنف أو الممارسات السيئة في عملية الانتخابات وعلى كفالة وصول قادة المعارضة وأحزابهم الى وسائل اﻹعلام بشكل عادل.
    También nos alienta ver que se están estableciendo condiciones para la retirada de las fuerzas de mantenimiento de la paz de Camboya a principios del año próximo. UN ونحن كذلك نشعر بالتشجيع لما نلمسه من تهيئة الظروف اللازمة لسحب قوات حفظ السلم من كمبوديا في أوائل العام المقبل.
    El Consejo exhorta al pueblo de Camboya a ejercer plenamente su derecho al voto en las próximas elecciones. UN ويدعو المجلس الشعب الكمبودي إلى ممارسة حقه بالكامل في التصويت في الانتخابات المقبلة.
    En este contexto, Tailandia considera sumamente lamentable la carta del Representante Permanente de Camboya a que se hace referencia más arriba. UN وفي هذا السياق ترى تايلند أن الرسالة المشار إليها أعلاه الواردة من الممثل الدائم لكمبوديا مدعاة للأسف الشديد.
    Sin embargo, si se confirma la concesión generalizada de permisos para la tala de árboles, también es pertinente para los intentos del Representante Especial de alentar al Gobierno de Camboya a que procure que se castiguen los abusos de poder del personal militar. UN غير أنه، إذا تأكد الترخيص العام بقطع اﻷخشاب، فإن له صلة أيضا بمحاولات الممثل الخاص تشجيع حكومة كمبوديا على ضمان جبر ما يرتكبه العسكريون من تعسفات في استعمال السلطة.
    El Representante Especial insta al Gobierno de Camboya a que esté atento para que se garantice que no se tolerarán más " prisiones secretas " en Camboya. UN ويحث الممثل الخاص حكومة كمبوديا على أن تكون يقظة لتضمن عدم التغاضي عن أي " سجون سرية " أخرى في كمبوديا.
    Exhorta al Gobierno de Camboya a que mantenga un diálogo constructivo y consultas con el Centro de Derechos Humanos respecto de sus actividades en Camboya; UN ١٧ - تشجع كذلك حكومة كمبوديا على مواصلة الحوار البناء مع مركز حقوق اﻹنسان والتشاور معه بشأن أنشطته في كمبوديا؛
    16. Alienta al Gobierno de Camboya a que promulgue una ley de prensa que sea compatible con las normas internacionales y que, a la vez que promueva la responsabilidad de la prensa, proteja la libertad de expresión; UN ١٦ - تشجع حكومة كمبوديا على سن قانون للصحافة ينسجم مع المعايير الدولية ويعزز مسؤولية الصحافة مع حماية حرية التعبير؛
    17. Exhorta al Gobierno de Camboya a que mantenga un diálogo constructivo y consultas con el Centro de Derechos Humanos respecto de sus actividades en Camboya; UN ٧١ - تشجع كذلك حكومة كمبوديا على مواصلة الحوار البناء مع مركز حقوق اﻹنسان والتشاور معه بشأن أنشطته في كمبوديا؛
    La trata transfronteriza es muy grande y comprende la trata de Camboya a otras naciones y de otras naciones a Camboya. UN والاتجار عبر الحدود يتم على نطاق كبير من كمبوديا إلى دول أخرى ومن تلك الدول إلى كمبوديا.
    Varios Estados también elogiaron la cooperación de Camboya con los mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular con el Representante Especial y el ACNUDH, y la adhesión de Camboya a los principales instrumentos de derechos humanos. UN كما أثنت عدة دول على تعاون كمبوديا مع آليات حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك تعاونها مع الممثل الخاص ومفوضية حقوق الإنسان، وعلى انضمام كمبوديا إلى الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, no debe permitirse que los contratiempos sean causa de desaliento y eclipsen los éxitos que, frente a desafíos formidables, han conseguido las operaciones de paz en distintas partes del mundo, de Camboya a Mozambique, de El Salvador a Angola. UN على أنه لا ينبغي أن تصبح هذه الانتكاسات مصدرا لخيبة الظن أو أن تحجب النجاح الذي حققته عمليات السلام، رغم التحديات الرهيبة، في شتى أنحاء العالم، من كمبوديا إلى موزامبيق إلى السلفادور إلى أنجولا.
    Francia siempre ha estado a la vanguardia de la búsqueda de soluciones de paz para las crisis de nuestra era: de Camboya a Bosnia, Francia ha sido el primer contribuyente de contingentes a las fuerzas de las Naciones Unidas. UN ولقد كانت فرنسا دائما في طليعة الذين تلمسوا حلولا سلمية ﻷزمات عصرنا. فمن كمبوديا إلى البوسنة، أصبحت فرنسا المساهم الرئيسي بالقوات العاملة تحت لواء اﻷمم المتحدة.
    a) ayudar a los tribunales de Camboya a aplicar la legislación de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos; UN )أ( مساعدة المحاكم الكمبودية على تتنفيذ التشريعات طبقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    114. El Representante Especial insta a la Asociación de Abogados de Camboya a seguir autorizando el acceso a la abogacía al amparo del artículo 32 de su Estatuto. UN 114- ويحث الممثل الخاص نقابة المحامين الكمبودية على مواصلة إتاحة إمكانية الانضمام إليها من خلال العمل بالمادة 32 من قانون النقابة.
    Aguardo con interés recibir su respuesta y conocer los pormenores sobre la forma en que le parezca apropiado ayudar al pueblo de Camboya a luchar contra este peligro mundial, que amenaza a toda la humanidad. UN وأنا أتطلع إلى تلقي ردكم وأتوق إلى معرفة تفاصيل الكيفية التي قد ينعقد عليها عزمكم لمشاركة شعب كمبوديا في مكافحة هذا الخطر الماثل على الصعيد العالمي الذي يتهدد البشرية جمعاء.
    Por lo tanto, hago un llamamiento a todas las naciones del mundo amantes de la paz y la justicia que siempre han apoyado el derecho de Camboya a la libertad a que intervengan en este país. UN ١ - لذلك فإنني أناشد جميع الشعوب المحبة للسلم والعدالة في العالم، والتي ظلت على الدوام تناصر حق كمبوديا في الحرية، أن تتدخل في كمبوديا.
    64. La PRESIDENTA invita a la delegación de Camboya a contestar a las preguntas que acaban de hacer los miembros del Comité. UN 64- الرئيسة دعت الوفد الكمبودي إلى الرد على الأسئلة الشفهية التي طرحها أعضاء اللجنة لتوهم.
    En este contexto, Tailandia considera sumamente lamentable la carta del Representante Permanente de Camboya a que se hace referencia más arriba. UN وفي هذا السياق ترى تايلند أن الرسالة المشار إليها أعلاه الواردة من الممثل الدائم لكمبوديا مدعاة للأسف الشديد.
    El juicio a los Khmer Rouge es un paso importante, dado en la senda de una saludable catarsis, que podría ayudar al pueblo de Camboya a reconciliarse con su pasado. UN وتشكل محاكمة قادة الخمير الحمر خطوة مهمة على درب التطهير الصحي للنفس الذي سيساعد الشعب الكمبودي على التصالح مع ماضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more