"de camp" - Translation from Spanish to Arabic

    • كامب
        
    • في معسكر
        
    • من معسكر
        
    • من مخيم
        
    Abrimos camino hace 14 años con los Acuerdos de Camp David, el primer tratado de paz entre Israel y un Estado árabe. UN لقــد وضعنـا حجــر اﻷسـاس قبـل ١٤ عامــا باتفاقات كامب ديفيد، التي كانت معاهدة السلام اﻷولى بين اسرائيل ودولة عربية.
    En las conversaciones de Camp David de 2000, el ex Primer Ministro de Israel Ehud Barak reiteró esa posición. UN وفي محادثات كامب ديفيد في عام 2000، كرر رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود باراك تأكيد هذا الموقف.
    En los Acuerdos de Camp David de 1978, Israel reconoció el derecho del pueblo palestino a la determinación de su propio futuro. UN فبموجب اتفاقات كامب ديفيد في ٨٧٩١ أقرت إسرائيل بمفهوم تقرير الشعب الفلسطيني لمصيره.
    El batallón de infantería está desplegado en el campamento principal de Camp Kohr, con una compañía alojada en Al-Abdaly y campamentos de pelotones en los sectores meridional y central. UN وقد تم وزع كتيبة المشاة في معسكر رئيسي بمعسكر خور، ومعسكر سرية في العبدلي، ومعسكرات فصائل في القطاعين الجنوبي واﻷوسط.
    Desempeñó un papel fundamental para que se lograran avances en el proceso de paz, y su discreta participación contribuyó a que se alcanzaran los acuerdos de Camp David. UN لقد اضطلع بدور محوري في تحقيق التقدم في عملية السلام، ومشاركته بعيدا عن اﻷضواء أسهمت في التوصل إلى اتفاقات كامب ديفيد.
    A raíz del incidente en la carretera de Camp Johnson en septiembre de 1998, la capacidad operacional de la UNOL disminuyó peligrosamente. UN وفي أعقاب حادث طريق " كامب جونسون رود " في أيلول/سبتمبر 1998، تضاءلت بشكل خطير القدرة التشغيلية الخاصة بالمكتب.
    En la cumbre de Camp David, cuyo anfitrión fue el Presidente Clinton, la búsqueda de una paz duradera entre Israel y los palestinos llegó a una etapa crucial. UN وفي قمة كامب ديفيد التي استضافها الرئيس كلينتون، بلغ السعي نحو السلام الدائم بين إسرائيل والفلسطينين مرحلة حاسمة.
    A este respecto, alarmaron al Comité informes que hablan de una mayor actividad en materia de asentamientos, especialmente desde la Cumbre de Paz de Camp David. UN وفي هذا الصدد، انزعجت اللجنة من أنباء زيادة أنشطة المستوطنين، ولا سيما عقب مؤتمر قمة السلام في كامب ديفيد.
    Lamentamos profundamente que en la cumbre tripartita de Camp David no se haya logrado ningún acuerdo. UN ونعرب عن أسفنا العميق إذ أن مؤتمر القمة الثلاثي في كامب ديفيد لم يسفر عن أي اتفاق.
    Aunque las negociaciones de Camp David no dieron como resultado un acuerdo en el Oriente Medio, representaron un importante paso adelante. UN على الرغم من أن محادثات كامب ديفيد لم تتمخض عن اتفاق في الشرق الأوسط، فقد كانت خطوة كبيرة إلى الأمام.
    En la cumbre de Camp David se hicieron progresos, ya que fue la primera vez en que se realizó un debate franco sobre todas las cuestiones, incluida la más delicada. UN لقد أحرز تقدم في قمة كامب ديفيد وكانت هذه القمة المناسبة الأولى التي جرت فيها مناقشة صريحة لجميع المسائل بما في ذلك أكثر المسائل حساسية.
    Los israelíes y los palestinos se han reconciliado de manera considerable tras las conversaciones de Camp David. UN لقد جرى التوفيق بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأساليب لها مغزاها نتيجة لمحادثات كامب ديفيد.
    Luego vino la cumbre de Camp David, cuya celebración requería preparativos exhaustivos que el lado israelí no aceptó. UN ثم جاءت قمة كامب ديفيد والتي كنا قد نصحنا بضرورة الإعداد الجيد لها قبل عقدها، الأمر الذي لم يقبله الجانب الإسرائيلي.
    En las negociaciones con los palestinos, y especialmente durante la Cumbre de Camp David, Israel había hecho importantes propuestas en un esfuerzo supremo para avanzar hacia la conclusión del conflicto. UN وقال إن اسرائيل قد قدمت مقترحات بعيدة المدى في مفاوضاتها مع الفلسطينيين، ولا سيما أثناء قمة كامب ديفيد، وأنها بذلت جهداً سامياً للتحرك نحو إنهاء الصراع.
    En las negociaciones con los palestinos, y especialmente durante la Cumbre de Camp David, Israel había hecho importantes propuestas en un esfuerzo supremo para avanzar hacia la conclusión del conflicto. UN وقال إن اسرائيل قد قدمت مقترحات بعيدة المدى في مفاوضاتها مع الفلسطينيين، ولا سيما أثناء قمة كامب ديفيد، وأنها بذلت جهداً سامياً للتحرك نحو إنهاء الصراع.
    Se planteó la cuestión de Camp David a través de gobiernos títere. Llevó 20 años del tiempo de los palestinos. UN وأثار ذلك مسألة كامب ديفيد باستخدام الحكومات العميلة، وأضاع ذلك 20 سنة من وقت الفلسطينيين.
    Se procedió a custodiar a la compañía de Camp d ' Application y su armamento pesado quedó bajo el control de la fuerza. UN فتم تأمين سرية اﻷسلحة الثقيلة في معسكر " دابليكاسيون " ووضعت جميع اﻷسلحة تحت سيطرة القوة.
    11. El Gobierno de Kuwait proporcionó, sin costo para la Organización, los campamentos de Camp Khor y Al-Abdally para el alojamiento del batallón de infantería mecanizada. UN ١١ - ووفرت حكومة الكويت المعسكرات في معسكر الخور والعبدلي من أجل إقامة كتيبة المشاة الميكانيكية بدون أن تتحمل المنظمة أي تكلفة.
    El batallón de infantería está desplegado en el campamento principal de Camp Kohr, con una compañía alojada en Al-Abdaly y campamentos de secciones en los sectores meridional y central. UN ويجري وزع كتيبة المشاة في معسكر رئيسي في معسكر الخور، وفي معسكر سرية في العبدلي ومعسكرات الفصائل في القطاعين الجنوبي واﻷوسط.
    Las tropas británicas colocaron alambre de serpentina y puestos de centinelas alrededor del antiguo cuartel del batallón de Bangladesh y parte de los alojamientos, lo que representa aproximadamente el 20% de Camp Khor. UN وأحاطت القوات البريطانية مقر الكتيبة البنغلاديشية سابقا وأجزاء من أماكن الإيواء تمثل زهاء 20 في المائة من معسكر خور، بسلك شائك وبمواقع حراسة.
    Pottinger te sacó de Camp Reverie en la oscuridad de la noche y te trajo a mí. Open Subtitles من مخيم التائهين في جوف الليل وجاء بكِ إلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more