"de campañas de sensibilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • حملات توعية
        
    • حملات التوعية
        
    • حملات للتوعية
        
    • بحملات توعية
        
    • بحملات التوعية
        
    • حملات لإذكاء الوعي
        
    • حملات تحسيسية
        
    • بحملات توعوية
        
    • بحملات للتوعية
        
    • تنظيم حملات لتوعية
        
    • حملات تحسيس
        
    :: Organización de campañas de sensibilización por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales; UN :: تنظيم حملات توعية عن طريق المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    A este respecto, se alienta la realización de campañas de sensibilización para facilitar el efectivo uso de esos mecanismos por los niños. Difusión UN وتشجع في هذا السياق تنظيم حملات توعية تسهل على الأطفال الاستخدام الفعال لهذه الآليات.
    Los programas de educación y de formación prevén la financiación de campañas de sensibilización. UN وتنص برامج التعليم والتدريب على تمويل حملات التوعية.
    Todos los órganos estatales pertinentes, así como las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esta esfera, participan activamente en la organización de campañas de sensibilización. UN وجميع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال تشترك بنشاط في تنظيم حملات التوعية.
    El sector asociativo está vinculado con la preparación de campañas de sensibilización por su participación activa en los grupos de trabajo preparatorios. UN ويرتبط القطاع التعاوني بإعداد حملات للتوعية من خلال مشاركة الشبكات الفعالة في الأفرقة العاملة التحضيرية.
    :: Realización de campañas de sensibilización de la opinión pública y campañas en los medios de difusión con el fin de erradicar la imagen de las mujeres en la religión como seres inferiores; UN :: القيام بحملات توعية عامة وحملات وسائط إعلام الهدف منها القضاء على صورة المرأة في الدين بوصفها كائناً أدنى؛
    :: la organización de campañas de sensibilización en materia de violencia sexual en Brazzaville, Pointe Noire, Owando, Ngoko, Lekana y Ouesso. UN :: تنظيم حملات توعية بالعنف الجنسي في برازافيل وبونت نوار وأواندو ونجوكو وليكانا وأويسو.
    :: Puesta en marcha de campañas de sensibilización de la opinión pública acerca de los posibles riesgos relacionados con la emigración de mano de obra femenina. UN :: ترتيب حملات توعية عامة بشأن المخاطر المحتملة فيما يتعلق بهجرة اليد العاملة من الإناث.
    La realización de campañas de sensibilización emprendidas por el Ministerio de Acción Social, Solidaridad Nacional y Familia en colaboración con ONG y asociaciones de mujeres; UN نظمت وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة حملات توعية بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية؛
    Este proceso implica la realización de campañas de sensibilización con respecto al nuevo papel de la administración pública, que van dirigidas tanto a los funcionarios públicos como a la ciudadanía en general. UN وتنطوي هذه العملية على حملات توعية لكل من موظفي الخدمة المدنية وعامة الجمهور بالدور الجديد للخدمة العامة.
    DCE Junto con las organizaciones de la sociedad civil, realización de campañas de sensibilización en los países desarrollados sobre la función de la mujer en las tierras secas UN شن حملات توعية بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني في البلدان المتقدمة بشأن دور المرأة في الأراضي الجافة
    Había ofrecido capacitación al personal que trataba con niños y mujeres y había organizado una serie de campañas de sensibilización. UN وقدمت المؤسسة التدريب للأفراد العاملين مع الأطفال والنساء، ونظمت عدداً من حملات التوعية.
    v) Realización de campañas de sensibilización pública y capacitación para los funcionarios encargados de la aplicación de la ley y el control fronterizo; UN ' 5` شن حملات التوعية العامة والقيام بالتدريب الموجه لمسؤولي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود؛
    Observa asimismo el aumento del número de campañas de sensibilización a través de los medios de comunicación y otras iniciativas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً زيادة حملات التوعية من خلال وسائل الإعلام والمبادرات الأخرى.
    En 1995 también se emplearon consultores a los efectos de la organización y promoción de campañas de sensibilización e información al público y de la realización de ciertas actividades especiales para las cuales la Secretaría no disponía de la capacidad pertinente. UN واستخدام الخبراء الاستشاريون في ٥٩٩١ أيضا لتنظيم وتعزيز حملات التوعية والحملات الاعلامية وكذلك للقيام بأنشطة مخصصة لم تكن تتوفر لها الدراية الفنية داخل اﻷمانة.
    En 2007, asistieron a las charlas 2.147 mujeres, de las cuales 1.381 se sometieron a exploración; ii) Realización de campañas de sensibilización sobre la discapacidad, intervención rápida y otros temas sanitarios. UN وفي عام 2007، استمعت 147 2 امرأة لهذه المحاضرات، وأجري تحرِّ 381 1 منهن؛ ' 2` تنظيم حملات للتوعية بشأن الإعاقة، والتدخل المبكر، والمسائل الصحية الأخرى.
    Por otra parte, apoya los esfuerzos concertados que se llevan a cabo en los planos internacional y nacional con el concurso de las organizaciones no gubernamentales y los organismos de la sociedad civil para la organización de campañas de sensibilización a este problema. UN وتقدم الدعم أيضا للجهود الملموسة التي تبذل على الصعيدين الدولي والوطني بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بغية تنظيم حملات للتوعية بهذه المشكلة.
    :: Realización de campañas de sensibilización de la opinión pública acerca de la violencia contra las mujeres y de sus derechos humanos; UN :: القيام بحملات توعية عامة بشأن العنف ضد المرأة وكذلك حقوق الإنسان للمرأة؛
    Esta medida debería ir acompañada de campañas de sensibilización u otras medidas que impidan el matrimonio precoz. UN وينبغي أن يقترن ذلك بحملات التوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى منع الزواج المبكر.
    La organización de campañas de sensibilización sobre la igualdad de remuneración; UN تنظيم حملات لإذكاء الوعي بشأن المساواة في الأجور؛
    Los resultados de esas investigaciones pueden servir de valiosa orientación para la preparación de campañas de sensibilización universales y específicas y para la capacitación de los profesionales que trabajan con los niños o para ellos. UN ويمكن أن تقدم نتائج البحوث أيضاً توجيهاً قيِّماً لتنفيذ حملات تحسيسية عالمية وهادفة ولتدريب الفئات المهنية العاملة إلى جانب الأطفال ولأجلهم.
    Organización de campañas de sensibilización a nivel local en las regiones y distritos previstos; UN القيام بحملات توعوية على المستوى المحلي في المناطق والمديريات المستهدفة؛
    Como parte de la celebración en 2010 del Día Internacional de la Mujer, la BINUCA ayudó al Ministerio de Asuntos Sociales, Solidaridad Nacional y la Familia y a las organizaciones de mujeres en la realización de campañas de sensibilización en las escuelas secundarias, y organizó un taller sobre técnicas de investigación y producción de programas de radio sobre la violencia contra la mujer. UN وفي إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة لعام 2010، ساعد مكتب الأمم المتحدة وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة والمنظمات النسائية في القيام بحملات للتوعية في المدارس الثانوية، وفي تنظيم حلقة عمل بشأن تقنيات التحقيق وإنتاج برامج إذاعية تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    El Estado Parte debería adoptar medidas para aplicar las políticas y leyes encaminadas a la erradicación del trabajo infantil, entre otras cosas, a través de campañas de sensibilización pública y de la educación de los ciudadanos sobre la protección de los derechos de los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات لتنفيذ سياسات وتشريعات للقضاء على عمل الأطفال، بأمور منها تنظيم حملات لتوعية الجمهور وتثقيفه بشأن حماية حقوق الطفل.
    :: Organización de campañas de sensibilización y concienciación con el fin de divulgar los conocimientos jurídicos, UN :: تنظيم حملات تحسيس وتوعية بهدف تعميم المعرفة بالقانون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more