Con arreglo a la tradición islámica, el muftí de cada prefectura es nombrado después de ser seleccionado por un órgano formado por miembros prominentes de la minoría a partir de una lista de candidatos que deben ser diplomados por una universidad teológica islámica. | UN | ووفقا للتقاليد اﻹسلامية، يعيﱠن مفتي كل محافظة بناء على اختيار هيئة مؤلفة من أبرز شخصيات اﻷقلية ضمن قائمة من المرشحين الذين يجب ان يكونوا من خريجي جامعات الفقه. |
Las tasas de vacantes del 100% de intérpretes en inglés y árabe derivaban del hecho de que los concursos en esos idiomas no habían rendido una lista suficientemente extensa de candidatos que se tomaran en consideración para la contratación. | UN | ومعدل الشواغر البالغ 100 في المائة في الترجمة الشفوية الإنكليزية والعربية يعود إلى أن المسابقات في هاتين اللغتين لم يخرج منها عدد كاف من المرشحين الذين يمكن أن ينظر في تعيينهم. |
Las propuestas de candidatos que se deseen hacer deben comunicarlas al Asesor Jurídico (oficina S-3427A) antes de concluir las actividades laborables de ese día. | UN | وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب الدول في تقديمها إلى المستشار القانوني (S-3427A) قبل انتهاء وقت الدوام في ذلك اليوم. |
Contratación de candidatos que hayan aprobado concursos nacionales | UN | الجهود الخاصة المبذولة لتعيين مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية |
ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General; | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
En 2008, las Naciones Unidas establecieron un grupo para la selección de candidatos que se incluirían en la lista además de los expertos propuestos por los Estados partes. | UN | وشكلت الأمم المتحدة في عام 2008 فريقاً لاختيار الأسماء التي ستُدرج في القائمة، إضافة إلى أسماء الخبراء المقترحين من الدول الأطراف. |
Queda entendido que el grupo se reuniría de vez en cuando en Ginebra informalmente para proponer al Presidente del Consejo una lista de candidatos que se incluirían en la lista pública que prepararía la Secretaría. | UN | مع العلم أن الفريق سيجتمع من وقت لآخر في جنيف بشكل غير رسمي ليقترح على رئيس المجلس قائمة من المرشحين الذين ينبغي إدراجهم في قائمة علنية تضعها الأمانة. |
A partir del momento en que estos países estén excesivamente representados, sus nacionales que aprobaron el concurso tendrán menos posibilidades de obtener un contrato y, en consecuencia, en la lista de reserva se acumulará posiblemente un gran número de candidatos que tendrán que esperar durante mucho tiempo. | UN | فإن أصبحت هذه البلدان ممثلة تمثيلاً مفرطاً، ضعُف احتمال توظيف مواطنيها الناجحين، مما قد يترتب عليه تراكم على صعيد القائمة لأعداد كبيرة من المرشحين الذين يضطرون للانتظار فترات طويلة. |
A partir del momento en que estos países estén excesivamente representados, sus nacionales que aprobaron el concurso tendrán menos posibilidades de obtener un contrato y, en consecuencia, en la lista de reserva se acumulará posiblemente un gran número de candidatos que tendrán que esperar durante mucho tiempo. | UN | فإن أصبحت هذه البلدان ممثلة تمثيلاً مفرطاً، ضعُف احتمال توظيف مواطنيها الناجحين، مما قد يترتب عليه تراكم على صعيد القائمة لأعداد كبيرة من المرشحين الذين يضطرون للانتظار فترات طويلة. |
3. Observa con preocupación que un gran número de candidatos que han aprobado concursos nacionales siguen incluidos en las listas durante años; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات التنافسية الوطنية يظلون على القائمة لسنوات؛ |
3. Observa con preocupación que un gran número de candidatos que han aprobado concursos nacionales siguen incluidos en las listas durante años; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات التنافسية الوطنية يظلون على القائمة لسنوات؛ |
Para los proyectos que conllevan la construcción de una infraestructura nueva, el método de selección incluye a menudo ofertas competitivas presentadas por un número seleccionado de candidatos que cumplen con los requisitos de calificación previa necesarios. | UN | وبالنسبة للمشاريع التي تتضمن تشييد بنية تحتية جديدة ، كثيرا ما تقتضي طريقة الاختيار عطاءات تنافسية يقدمها عدد مختار من المرشحين الذين استوفوا شروط الاثبات المسبق لﻷهلية . |
Las propuestas de candidatos que se deseen hacer deben comunicarlas al Asesor Jurídico (oficina S-3427A) antes de concluir las actividades laborables de ese día. | UN | وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب الدول في تقديمها إلى المستشار القانوني (S-3427A) قبل انتهاء وقت الدوام في ذلك اليوم. |
Las propuestas de candidatos que se deseen hacer deben comunicarlas al Asesor Jurídico (oficina S-3427A) antes de concluir las actividades laborables de ese día. | UN | وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب في تقديمها إلى المستشار القانوني (الغرفة S-3427A) قبل انتهاء الدوام في ذلك اليوم. |
La capacitación que se imparte a los directores de programas incluye información sobre las normas y los procedimientos que se deben seguir para contratar a candidatos procedentes de concursos nacionales y con ella se promueve la selección de candidatos que figuren en la lista. | UN | وأثناء تدريب مديري البرامج، يقدم شرح لسياسات وإجراءات تعيين مرشحي امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، ويشجع على اختيار مرشحين من القائمة. |
8. Colocación de candidatos que han aprobado concursos nacionales, por entidades, | UN | 8 - تنسيب مرشحي الامتحان التنافسي الوطني حسب الكيان، 1 تموز/يوليه 2007-30 حزيران/ يونيه 2008 |
ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General; | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General. | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
En 2008, las Naciones Unidas establecieron un grupo para la selección de candidatos que se incluirían en la lista además de los expertos propuestos por los Estados partes. | UN | وشكلت الأمم المتحدة في عام 2008 فريقاً لاختيار الأسماء التي ستُدرج في القائمة، إضافة إلى أسماء الخبراء المقترحين من الدول الأطراف. |
Además, la Secretaría propone que se elaborare una lista de candidatos que han logrado buenos resultados pero que no se han clasificado, lo que les permitiría presentar su candidatura, durante un plazo máximo de tres años, a puestos no sujetos a distribución geográfica. | UN | وأردفت تقول إن الأمانة العامة تقترح أيضا وضع قائمة بالمرشحين الذين حصلوا على نتائج جيدة ولكنهم لم يرقّوا وذلك لتمكينهم من تقديم طلب، في ظرف أقصاه ثلاث سنوات، لوظائف لا تخضع لقاعدة التوزيع الجغرافي. |
Debido a las actuales reformas en la esfera de los recursos humanos, en particular de las nuevas políticas que afectan a la contratación para las misiones sobre el terreno, no se elaboraron estrategias de divulgación ni un plan de aplicación debido a que se otorgó prioridad a la actualización de las listas de candidatos que ya aparecen en Galaxy. | UN | بسبب الإصلاحات الجارية لإدارة الموارد البشرية، ولا سيما السياسات الجديدة التي تؤثر على استقدام الموظفين للبعثات الميدانية، لم يجرِ إعداد استراتيجية للتوعية وخطة للتنفيذ نظراً إلى إيلاء الأولوية لتحديث القوائم الحالية للمرشحين المقبولين في نظام غالاكسي. |
La Comisión examinó el tema de las próximas elecciones de candidatos para integrar la Comisión Jurídica y Técnica y observó que, en vista del número de candidatos que se presentaron a las elecciones del 12° período de sesiones, el Consejo le había pedido que formulara observaciones sobre la eficiencia de su funcionamiento con los 24 expertos que la componían. | UN | 29 - ناقشت اللجنة الانتخابات القادمة للمرشحين للجنة القانونية والتقنية، وأشارت إلى أن المجلس طلب إليها، في ضوء العدد الحالي للمرشحين المتقدمين للانتخابات في الدورة الثانية عشرة، التعليق على كفاءة أدائها بعضويتها الحالية التي تضم 24 خبيرا. |
12. Si en la primera votación el número de candidatos que obtienen la mayoría absoluta fuese menor al requerido, se celebrará una segunda votación y las votaciones continuarán en la misma sesión hasta que obtenga una mayoría absoluta el número de candidatos requerido. | UN | ١٢ - إذا حصل في الاقتراع اﻷول على اﻷغلبية المطلقة عدد من المرشحين يقل عن العدد المطلوب، يجرى اقتراع ثان ويستمر إجراء الاقتراعات في الجلسة ذاتها إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين على أغلبية مطلقة. |
Los magistrados del Tribunal Supremo son elegidos por el Parlamento de una lista de candidatos que le presenta el Presidente. | UN | ويتولى البرلمان اختيار القضاة الجدد في المحكمة العليا، من قائمة المرشحين التي يقدمها رئيس الجمهورية. |
1990- Integrante de la mesa examinadora de candidatos que se postulan para ejercer como abogados defensores en Malta. | UN | عضو لجنة الفاحصين التي تختبر المرشحين المتقدمين للحصول على ترخيص بـممارسة مهنة المحاماة في مالطة |
Los candidatos se determinaban sin tener en cuenta las necesidades reales en materia de personal, lo que provocaba grandes demoras en la colocación y el aumento del número de candidatos que figuraban en la lista. | UN | وكان المرشحون يحددَّون بغض النظر عن الحاجة الفعلية إلى موظفين مما أدى إلى تأخيرات كبيرة في التعيين وازدياد عدد المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
La lista contendrá un número de candidatos que equivalga por lo menos al doble del número de magistrados. | UN | وتحتوي القائمة على أسماء مرشحين لا يقل عددهم عن ضعف عدد القضاة. |