"de capacidad humana e institucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • القدرة البشرية والمؤسسية
        
    A continuación se exponen ejemplos de la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la creación de capacidad humana e institucional. UN وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    La diversificación de las exportaciones y la competitividad de las empresas requería el establecimiento de capacidad humana e institucional y una infraestructura productiva. UN ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية.
    A pesar de los progresos que se han realizado en la ejecución de los acuerdos concertados en Río, los esfuerzos de mi Gobierno se han visto limitados por la escasez de recursos financieros y de capacidad humana e institucional, tanto a nivel nacional como a nivel de distritos. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات ريو، فإن الجهود التي تبذلها حكومتي يقيدها عدم كفاية الموارد المالية، فضلا عن القدرة البشرية والمؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي معا.
    El principal problema fue la falta de capacidad humana e institucional en los niveles local y nacional. UN وتمثل العائق الأساسي في الافتقار إلى القدرات البشرية والمؤسسية على الصعيدين المحلي والوطني.
    El plan incluye una sección sobre creación de capacidad humana e institucional y apoyo a los proyectos en materia de recursos hídricos. UN وتشمل الخطة قسما عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية ودعم مشروعات المياه.
    En la estrategia se subrayará la necesidad de insistir en la creación de capacidad humana e institucional en esferas fundamentales de las ciencias básicas, la ingeniería y la tecnología. UN كما ستبرز الاستراتيجية الحاجة إلى التركيز على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في المجالات الجوهرية للعلوم والهندسة والتكنولوجيا الأساسية.
    El informe tiene por objeto poner de relieve las necesidades subyacentes de África en materia de desarrollo y los problemas a que se enfrenta, que incluyen la falta de capacidad humana e institucional para elaborar y aplicar políticas bien concebidas y los conflictos armados recurrentes. UN ويسعى التقرير إلى التركيز على الاحتياجات والتحديات الإنمائية الأساسية لأفريقيا، ولا سيما الافتقار إلى القدرات البشرية والمؤسسية اللازمة لوضع سياسات سليمة وتنفيذها، وعلى النزاعات المسلحة المتكررة.
    :: La creación de capacidad humana e institucional es vital para el desarrollo de todos los países, y sobre todo de los países de renta media, a fin de que éstos puedan obtener los beneficios. UN :: يعد بناء القدرات البشرية والمؤسسية عاملا حيويا للتنمية في كل بلد من البلدان كي يتسنى لها جني ثمار التنمية، وهو ما يكتسي أهمية أكبر في البلدان المتوسطة الدخل.
    :: Los gobiernos nacionales constituyen el agente más importante en el desarrollo de los recursos humanos y pueden financiar la creación de capacidad humana e institucional por varios medios. UN :: تعد الحكومات الوطنية الطرف الفاعل الأهم في عملية تنمية الموارد البشرية، ويمكنها تمويل بناء القدرات البشرية والمؤسسية بطرائق مختلفة.
    Con el apoyo de los donantes, esas prioridades deben respetarse mediante la creación y el desarrollo de capacidad humana e institucional a fin de permitir la absorción efectiva de la asistencia para el desarrollo a nivel nacional. UN وبفضل الدعم المقدم من الجهات المانحة، ينبغي السعي إلى تحقيق هذه الأولويات ببناء القدرات البشرية والمؤسسية وتنميتها ليتسنى استيعاب المساعدات الإنمائية بصورة فعالة على الصعيد القطري.
    :: Creación de capacidad humana e institucional para las entidades públicas y privadas encargadas de la promoción del empleo y el alivio de la pobreza, incluidos asociados y otros actores pertinentes de la sociedad civil UN :: بناء القدرات البشرية والمؤسسية للمؤسسات العامة والخاصة المسؤولة عن تعزيز العمالة وتخفيف حدة الفقر، بما فيها الشركاء الاجتماعيون وغيرهم من الجهات الفاعلة من المجتمع المدني ذات الصلة
    46. Si se combina con un enfoque escalonado, los enfoques híbridos permiten la experimentación y una acumulación gradual de capacidad humana e institucional. UN 46- وتسمح النهوج الهجينة، إذا ما اقترنت بنهج متدرج، بإجراء التجارب وبناء القدرات البشرية والمؤسسية تدريجياً.
    30. A lo largo de 2009 la cooperación técnica de la UNCTAD siguió centrada en el análisis de políticas y la creación de capacidad humana e institucional. UN 30- طوال عام 2009 استمرت أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني تدور حول تحليل السياسات وبناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    Quedan muchos retos por delante, en particular en el ámbito de la creación de capacidad humana e institucional para la planificación y la ejecución efectivas de los proyectos, así como en el establecimiento de los fundamentos jurídicos para algunas de las innovaciones propuestas. UN ومن المتوقع مواجهة تحديات في المستقبل، لا سيما في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية لأغراض التخطيط الفعال وتنفيذ المشاريع، وكذلك في توفير الأساس التشريعي لبعض برامج ومشاريع التحديث المقترحة.
    Estas alianzas tuvieron como fin principal reunir fondos para apoyar la creación de capacidad humana e institucional mediante la transferencia de conocimientos, pericia técnica y soluciones de desarrollo entre los países en desarrollo. UN وكانت تلك الاستراتيجيات ترمي أساسا إلى جمع الأموال اللازمة لدعم تنمية القدرات البشرية والمؤسسية عن طريق نقل المعارف والخبرات التقنية والحلول الإنمائية فيما بين البلدان النامية.
    En la reunión la CEPA indicó que su asistencia a la República Democrática del Congo sería principalmente de tipo técnico, e incluiría servicios de asesoramiento, estudios analíticos, y creación de capacidad humana e institucional. UN وفي هذا الاجتماع، أوضحت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن مساعدتها المقدمة إلى جمهوريــة الكونغو الديمقراطية ســوف تتخذ أساسا شكل المساعــدة التقنية فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية والدراسات التحليلية باﻹضافة إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    d) La combinación de la transferencia de tecnologías con la creación de capacidad humana e institucional como parte integrante del proceso de inversión y desarrollo; UN )د( ربط نقل التكنولوجيات ببناء القدرات البشرية والمؤسسية بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الاستثمار والتنمية؛
    Las iniciativas de desarrollo de los recursos humanos emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas deben concentrarse en la creación de capacidad humana e institucional, con atención especial a las mujeres, las niñas, los indígenas y los discapacitados. UN 38 - ويجب أن تركز مبادرات تنمية الموارد البشرية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على بناء القدرات البشرية والمؤسسية مع إيلاء عناية خاصة للنساء والفتيات والشعوب الأصلية والمعاقين.
    El programa de cooperación internacional de Israel, el MASHAV, ha estado funcionando durante cinco decenios para promover el desarrollo social, económico y ambiental sostenible, centrándose en la creación de capacidad humana e institucional. UN وأضاف أن برنامج إسرائيل للتعاون الدولي، ' ماشاف`، ما زال مستمراً منذ خمسة عقود للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المستدامة، مع التركيز على بناء القدرة البشرية والمؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more