"de capacidad local" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات المحلية
        
    • القدرة المحلية
        
    • قدرة محلية
        
    • الخبرة الفنية المحلية
        
    • قدرات محلية
        
    Incluso en el norte, el descenso de la financiación ha dificultado la asistencia de las Naciones Unidas a la creación de capacidad local para responder a desastres naturales como la sequía. UN وقد أعاق انخفاض اﻷموال، حتى في المناطق الشمالية، اﻷمم المتحدة عن تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات المحلية كيما تتمكن بدورها من التصدي للكوارث الطبيعية كالجفاف.
    Creación de capacidad local para la promoción de la causa UN تسهيل الاستفادة من القدرات المحلية في مجال الدعوة
    Hizo hincapié en que debía prestarse atención permanente a la creación de capacidad local en cada programa, cada proyecto y cada organización. UN وركز على ضرورة إيلاء اهتمام مستمر لبناء القدرات المحلية في كل برنامج وكل مشروع وكل منظمة.
    Este obstáculo también se traduce en una falta de capacidad local para participar en la transferencia de tecnología en el marco de los programas de desarrollo. UN ويؤدي هذا العائق أيضا إلى نقص القدرة المحلية على المشاركة في نقل التكنولوجيا في إطار البرامج الإنمائية.
    iii) Existencia de capacidad local competitiva de fundición y refinado; UN ' ٣ ' وجود قدرة محلية تنافسية للصهر والتكرير؛
    b) La asignación de prioridad a la utilización de expertos nacionales competentes o, cuando sea necesario, de expertos competentes de la subregión o de la región para la formulación, preparación y ejecución de los proyectos y para la creación de capacidad local allí donde se carezca de ella; y UN )ب( إعطاء اﻷفضلية لاستخدام خبراء وطنيين ذوي كفاءة أو، حيثما كان ضروريا، خبراء ذوي كفاءة من داخل المنطقة دون الاقليمية و/أو الاقليمية في تصميم المشاريع وإعدادها وتنفيذها؛ وكذلك إعطاء اﻷفضلية لتعزيز الخبرة الفنية المحلية في الحالات التي لا تكون فيها موجودة؛
    También seguimos lamentando la falta de capacidad local adecuada para garantizar que se siga atendiendo a las necesidades a largo plazo de la población afectada. UN وما زلنا في أفريقيا نأسف أيضا للنقص في القدرات المحلية الوافية بغرض ضمان الاستمرار في تلبية الحاجات الطويلة الأجل للسكان المتضررين.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) aportó 50.000 dólares para actividades de coordinación, en particular para la creación de capacidad local. UN وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ 000 50 دولار لصالح أنشطة التنسيق، بما في ذلك بناء القدرات المحلية.
    La creación de capacidad local y la preferencia por la adquisición a nivel local son algunas de las maneras de fortalecer la potenciación y participación locales. UN ويمثل بناء القدرات المحلية وإعطاء الأفضلية للمشتريات من السوق المحلية بعض سبل تعزيز تمكين المجتمعات المحلية وإشراكها.
    :: Asesoramiento técnico a ONG nacionales y locales sobre la creación de capacidad local para la vigilancia del respeto de los derechos humanos UN تقديم المشورة التقنية للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية بشأن بناء القدرات المحلية لرصد حقوق الإنسان
    Desarrollo de capacidad local para la promoción de la salud sexual y reproductiva a nivel comunitario UN تنمية القدرات المحلية من أجل تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى المجتمعات المحلية
    Desarrollo de capacidad local para la promoción de la salud sexual y reproductiva a nivel comunitario UN تنمية القدرات المحلية من أجل تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى المجتمعات المحلية
    El puesto se propone de conformidad con los marcos de la Misión y las tareas que se le han encomendado, que abarcan la creación de capacidad local. UN وقد اقتُرحت هذه الوظيفة تمشيا مع الأطر والمهام المسندة التي تشمل بناء القدرات المحلية.
    La creación de los dos puestos se conforma al marco de nacionalización del personal de las Naciones Unidas y de creación de capacidad local. UN كما أن إنشاء هاتين الوظيفتين سيتم في إطار توظيف الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة وبناء القدرات المحلية.
    Destacaron la importancia que revestía la transferencia de tecnología y la creación de capacidad local. UN وسلطوا الضوء على أهمية نقل التكنولوجيا وبناء القدرات المحلية.
    :: Utilización de capacidad local y regional y reducción del impacto ambiental. UN :: الاستفادة من القدرات المحلية والإقليمية وتخفيف الأثر البيئي.
    A una pregunta sobre las medidas emprendidas para un mejor aprovechamiento de los recursos locales, la Directora Ejecutiva subrayó la necesidad de que el UNICEF siguiese desarrollando su propia capacidad interna para poder asistir en la creación de capacidad local. UN وعند التساؤل عن الخطوات المتخذة من أجل زيادة استخدام الموارد المحلية، أكدت المديرة التنفيذية أن ثمة حاجة إلى اضطلاع اليونيسيف بمزيد من التنمية لقدرتها الداخلية حتى تساعد على بناء القدرات المحلية.
    El objetivo especial de esos proyectos será la creación de capacidad local en la esfera de las estadísticas sobre la educación y en la supervisión del aprendizaje. UN وستركز هذه المشاريع بصفة خاصة على بناء القدرة المحلية في مجال الإحصاءات التعليمية، وفي رصد الإنجاز التعليمي.
    :: Asesoramiento a organizaciones no gubernamentales nacionales y locales respecto de la creación de capacidad local para la vigilancia de los derechos humanos UN :: إسداء المشورة للمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية بشأن بناء القدرة المحلية على رصد حقوق الإنسان
    Siempre que sea posible, uno de los pilares del proceso de eliminación de los artefactos explosivos será la creación y desarrollo de capacidad local. UN وكلما أمكن تكون إحدى الركائز الأساسية لإبطال الذخائر المتفجرة هي تكوين وتنمية قدرة محلية.
    b) La asignación de prioridad a la utilización de expertos nacionales competentes o, cuando sea necesario, de expertos competentes de la subregión o de la región para la formulación, preparación y ejecución de los proyectos y para la creación de capacidad local allí donde se carezca de ella; y UN )ب( إعطاء اﻷفضلية لاستخدام خبراء وطنيين ذوي كفاءة أو، حيثما كان ضروريا، خبراء ذوي كفاءة من داخل المنطقة دون الاقليمية و/أو الاقليمية في تصميم المشاريع وإعدادها وتنفيذها؛ وكذلك إعطاء اﻷفضلية لتعزيز الخبرة الفنية المحلية في الحالات التي لا تكون فيها موجودة؛
    Sin embargo, hay algunas excepciones, especialmente las actividades relacionadas con los servicios urbanos de desagüe y la prevención de inundaciones, los servicios para la eliminación de desechos, la reducción de la contaminación, el fomento de la participación pública y la formación de capacidad local para la gestión de los recursos hídricos urbanos. UN ومع ذلك فإن هناك بعض التوقعات ولا سيما في اﻷنشطة المتصلة بالصرف ومنع الفيضان في الحضر، ومرافق التخلص من الفضلات، ومكافحة التلوث، والنهوض بالمشاركة العامة، وبناء قدرات محلية ﻹدارة الموارد المائية الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more