"de capacitación en el servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتدريب أثناء الخدمة
        
    • التدريب أثناء الخدمة
        
    • التدريب في أثناء الخدمة
        
    • لتدريب المعلمين أثناء الخدمة
        
    • تدريب في مكان العمل
        
    • تدريبية أثناء الخدمة
        
    • للتدريب أثناء العمل
        
    El programa ordinario de capacitación en el servicio del OOPS ofreció cuatro cursos que fueron aprovechados por 96 funcionarios docentes durante el período del informe. UN وقدم برنامج الوكالة النظامي للتدريب أثناء الخدمة أربع دورات أفاد منها ٩٦ موظفا في التعليم خلال الفترة المستعرضة.
    Otros 70 fiscales participan actualmente en un programa intensivo de capacitación en el servicio. UN وهناك عدد إضافي من أعضاء النيابة العامة يبلغ 70 عضوا من بين المنخرطين حاليا في برنامج مكثف للتدريب أثناء الخدمة.
    Además, la política nacional de educación para las niñas contiene una disposición en el sentido de que debe instituirse un programa periódico de capacitación en el servicio para las maestras a fin de fortalecer su capacidad profesional. UN وفضلاً عن هذا، تتضمن السياسة الوطنية لتعليم الفتيات حُكماً يطالب بتأسيس برنامج مرحلي للتدريب أثناء الخدمة للمدرسات من أجل تحسين قدراتهن المهنية.
    En total, 127 funcionarios de la esfera de la educación se matricularon en los cursos de capacitación en el servicio. UN فقد التحق ما مجموعه ١٢٧ موظفا تعليميا في دورات التدريب أثناء الخدمة.
    En el período a que se refiere el informe, un total de 151 estudiantes se graduó en el programa de capacitación previa al servicio y 177 en el programa de capacitación en el servicio. UN وخلال الفترة المستعرضة، تخرج ما إجماليه ١٥١ طالبا من برنامج ما قبل الخدمة، و ١٧٧ من برنامج التدريب في أثناء الخدمة.
    Además, 651 maestros, directores e inspectores de escuela, así como instructores de formación profesional y técnica, se beneficiaron del programa ordinario de capacitación en el servicio para maestros organizado por el OOPS. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ٦٥١ معلما، ومدير مدرسة، وموجها تربويا، ومدربا مهنيا وتقنيا، أفادوا من برنامج الوكالة العادي لتدريب المعلمين أثناء الخدمة.
    A través del programa ordinario de capacitación en el servicio del Organismo, 108 maestros participaron a lo largo del año en cuatro cursos de perfeccionamiento profesional en el nivel preparatorio y de capacitación en materia de educación física y artes y artesanías. UN وفي إطار البرنامج النظامي للتدريب أثناء الخدمة لدى الوكالة، شارك ١٠٨ معلمين في أربع دورات خلال السنة، للارتقاء بالمؤهلات الفنية لمعلمي المرحلة اﻹعدادية، وتوفير التدريب في التربية البدنية، والفنون واﻷشغال.
    Como parte del programa ordinario de capacitación en el servicio se impartieron siete cursos de un año de duración a 171 maestros, jefes de estudios y supervisores escolares. UN ٥٠٢ - التدريب في أثناء الخدمة: وفر البرنامج النظامي للتدريب أثناء الخدمة سبع دورات مدتها سنة واحدة، أفاد منها ١٧١ معلما ومدير مدرسة وموجها تربويا.
    El Organismo decidió que no daría inicio a la capacitación en el servicio, ya que las restricciones a la libertad de circulación en la Ribera Occidental habían impedido la asistencia de los maestros y porque la Autoridad Palestina no había comenzado todavía un programa de capacitación en el servicio para elevar al primer año de facultad el nivel de calificación de los maestros. UN وقررت الوكالة عدم إدخال التدريب أثناء الخدمة في كليات العلوم التربوية في الضفة الغربية بسبب القيود المفروضة على التنقل التي منعت المعلمين من المشاركة، وﻷن السلطة الفلسطينية لم تقم حتى الان بإدخال برنامج للتدريب أثناء الخدمة يرمي إلى رفع مستوى معلميها إلى مستوى أول درجة جامعية.
    b Participantes en el programa ordinario de capacitación en el servicio (sin incluir la Facultad de Pedagogía) durante el año escolar de 1998/1999. UN )ب( المشاركون في البرنامج العادي للتدريب أثناء الخدمة )باستثناء كليـة العلوم التربوية( خـلال السنـة الدراسية ١٩٩٨-١٩٩٩.
    13. Se requieren programas de capacitación en el servicio, dentro del sector privado, para contrarrestar la idea de que los mecanismos intergubernamentales no son eficaces en una economía de libre mercado. UN ٣١ - وتلزم برامج للتدريب أثناء الخدمة في القطاع الخاص، من أجل مناهضة الفكرة القائلة إن اﻵليات الدولية الحكومية غير فعالة في اقتصاد السوق الحر.
    b Participantes en el programa ordinario de capacitación en el servicio (excluida la Facultad de Pedagogía) durante el año escolar 1999 - 2000. UN (ب) المشاركون في البرنامج العادي للتدريب أثناء الخدمة (باستثناء كليـة العلوم التربوية) خـلال السنـة الدراسية 1999/2000.
    b Participantes en el programa ordinario de capacitación en el servicio (excluida la Facultad de Pedagogía) durante el año escolar 2000-2001. UN (ب) المشاركون في البرنامج العادي للتدريب أثناء الخدمة (باستثناء كليـة العلوم التربوية) خـلال السنـة الدراسية 2000/2001.
    b Participantes en el programa ordinario de capacitación en el servicio en el año académico de 2001-2002 (sin contar a los profesores del Instituto de Ciencias de la Educación). UN (ب) المشاركون في البرنامج العادي للتدريب أثناء الخدمة (باستثناء كليـة العلوم التربوية) خـلال السنـة الدراسية 2001/2002.
    :: Orientaciones sobre programas de capacitación en el servicio en funciones de policía en misiones de mantenimiento de la paz UN :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    También el programa ordinario de capacitación en el servicio se vio interrumpido por el prolongado cierre de la Ribera Occidental, ya que algunos cursos debían impartirse en las oficinas del Organismo en Jerusalén. UN وقد تعطل برنامج التدريب أثناء الخدمة بفعل اﻹغلاق المطول للضفة الغربية، ﻷنه كان من المقرر عقد بعض الدورات في مكاتب الوكالة في القدس.
    Dada su importancia fundamental para orientar a los jóvenes a elegir las materias y carreras profesionales, han recibido atención prioritaria en todos los programas pertinentes de capacitación en el servicio. UN وبالنظر لدورهم الرئيسي في ارشاد الطلبة صغار السن الى اختيار المواضيع والوظائف ، فانهم يعطون اﻷولوية في جميع برامج التدريب أثناء الخدمة ، ذات الصلة .
    El OOPS proporcionó a la Autoridad Palestina varios programas de capacitación de maestros en el servicio así como el material de enseñanza correspondiente para su utilización en el programa de capacitación en el servicio de la Autoridad. UN وقدمت اﻷونروا للسلطة الفلسطينية برامج عديدة لتدريب المعلمين في أثناء الخدمة ومواد تعليمية ذات صلة، لاستعمالها في برنامج التدريب في أثناء الخدمة التابع للسلطة.
    Para mejorar las calificaciones del personal docente que presta servicios, tener en cuenta los cambios en los programas de estudios, desarrollar los conocimientos de los directores de escuela en materia de administración educativa, 57 maestros, directores de escuela e instructores se matricularon en cursos de capacitación en el servicio. UN وللارتقاء بمؤهلات موظفي التعليم، ومواكبة التغييرات المنهجية، وتطوير مهارات مديري المدارس في اﻹدارة التربوية، التحق ٥٧ معلما ومدير مدرسة ومدرﱢبا بدورات تدريبية أثناء الخدمة.
    Para mejorar la calidad de la gestión sobre el terreno, también se ha instituido un programa de capacitación en el servicio en la Sede de un mes de duración para el personal de adquisiciones para las misiones de mantenimiento de la paz. UN ٤٠ - كما وضع في المقر برنامج للتدريب أثناء العمل مدته شهر واحد لموظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام، وذلك من أجل تحسين نوعية اﻹدارة في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more