"de capacitación para mejorar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدريبية لتحسين
        
    • التدريب الرامية إلى تحسين
        
    • التدريب لتحسين
        
    • التدريبية لتحسين
        
    • التدريب للنهوض
        
    • تدريب لتحسين
        
    • تدريبية لتعزيز
        
    • تدريبية تستهدف تحسين
        
    • تدريبية تهدف إلى تحسين
        
    • التدريب لتعزيز
        
    • التدريبية الرامية إلى تحسين
        
    • التدريبية لتعزيز
        
    En el marco del llamado Proyecto Romanko, que funcionará hasta el año 2000, se preparan programas de capacitación para mejorar las perspectivas de empleo de los gitanos. UN ويجري حالياً تخطيط برامج تدريبية لتحسين احتمالات العمل للغجري في إطار ما يسمى بمشروع رومانكو، والذي يستمر حتى عام 2000.
    :: Se deberían introducir cursos de capacitación para mejorar los conocimientos operacionales sobre el modelo de datos de la OMA de los agentes de aduanas. UN :: دورات تدريبية لتحسين مهارات موظفي الجمارك في استخدام نموذج بيانات منظمة الجمارك العالمية.
    ii) Mayor número de países que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    El Secretario General acoge con agrado las observaciones de los Inspectores sobre la ejecución de las actividades de capacitación para mejorar las funciones de supervisión y gestión, que figuran en los párrafos 115 a 119 de su informe. UN ٤٤ - ويرحب اﻷمين العام بملاحظات المفتشين عن تنفيذ أنشطة التدريب الرامية إلى تحسين مهارات اﻹشراف واﻹدارة على النحو المبين في الفقرات ١١٥ إلى ١١٩.
    Examen de los currículos y materiales de capacitación para mejorar los contenidos y la accesibilidad en los idiomas de trabajo del PNUD UN استعراض المناهج ومواد التدريب لتحسين المحتوى وسهولة الوصول إليها بلغات عمل البرنامج الإنمائي
    Los organismos de las Naciones Unidas pertinentes continuaron impartiendo programas de capacitación para mejorar las aptitudes profesionales de los maestros y facilitando la distribución de material didáctico y mobiliario escolar. UN 93 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة المعنية القيام بالأنشطة التدريبية لتحسين مهارات المدرسين الفنية، فضلا عن تسهيل توزيع المواد التعليمية والأثاث المدرسي.
    Se han reforzado los programas de capacitación para mejorar el entorno docente (por ejemplo, métodos de enseñanza interactiva, tolerancia cero al castigo corporal, trabajo en equipo, uso de materiales docentes estimulantes). UN ويجري كذلك تعزيز برامج التدريب للنهوض بالبيئة داخل الفصل الدراسي (أي أساليب التعليم التفاعلية، وعدم التسامح مطلقاً مع العقاب البدني، والعمل الجماعي، واستخدام مواد تعليمية مشجعة).
    Training programme for improved environmental management for Latin America and the Caribbean (Programa de capacitación para mejorar la ordenación ambiental en América Latina y el Caribe) UN رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية برنامج تدريب لتحسين الإدارة البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    ii) Mayor número de países que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    ii) Mayor número de países que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات وممارسات العدالة الجنائية
    ii) Mayor número de países que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN `2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    La Oficina de Evaluación también impartió cursos de capacitación para mejorar la capacidad de evaluación interna. UN كما عقد مكتب التقييم دورات تدريبية لتحسين القدرة الداخلية في مجال التقييم.
    iii) Aumento del número de países que han salido de un conflicto y países en transición que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان التي انتهت فيها النزاعات والبلدان المارة بمرحلة انتقالية التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها
    A juicio de Burkina Faso, el Chad y Maldivas, debían ser componentes básicos de esa asistencia los programas de capacitación para mejorar las aptitudes de redacción de leyes y la ampliación de los conocimientos jurídicos especializados. UN وحدّدت بوركينا فاسو وتشاد وملديف كعنصرين أساسيين في هذه المساعدة توفير برامج تدريبية لتحسين المهارات الخاصة بصياغة التشريعات والارتقاء بالخبرة القانونية.
    i) Actividades de capacitación para mejorar la participación de la región en las cadenas de suministro y producción regionales y mundiales. UN (ط) نشطة التدريب الرامية إلى تحسين مشاركة المنطقة في سلاسل الإمداد والإنتاج الإقليمية والعالمية.
    26. Crear programas de capacitación para mejorar los conocimientos técnicos de estudiantes indígenas. UN 26 - وضع برامج تعليمية، تمكن تلاميذ الشعوب الأصلية من التدريب لتحسين مهاراتهم التقنية.
    Se pueden fortalecer los recursos humanos si se mantiene una mejor comunicación entre los programas existentes en los países desarrollados; se deben crear centros y redes de expertos y se deben fortalecer los existentes y deben prepararse programas de capacitación para mejorar los conocimientos especializados en los países en desarrollo. UN ويمكن تعزيز الموارد البشرية عن طريق تحسين الاتصال بين البرامج القائمة في البلدان المتقدمة النمو؛ وينبغي إنشاء أو تعزيز مراكز الخبرة وشبكات الخبراء، ووضع البرامج التدريبية لتحسين مستوى الخبرة في البلدان النامية.
    También se han reforzado los programas de capacitación para mejorar la situación en las aulas (por ejemplo métodos interactivos de enseñanza, tolerancia cero con los castigos corporales, trabajos en grupo y uso de materiales de enseñanza estimulantes). UN وعلاوةً على ذلك، يجري تعزيز برامج التدريب للنهوض بالبيئة داخل الصفوف (أي أساليب التعليم التفاعلية، وعدم التسامح مطلقاً مع العقاب البدني، والعمل الجماعي، واستخدام مواد تعليمية مشجعة).
    El Ministerio Federal de Defensa elabora planes para ofrecer capacitación en remoción de minas en Alemania o enviar equipos de capacitación para mejorar las actividades de remoción de minas en los países afectados, por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina. UN وتعمل وزارة الدفاع الاتحادية على وضع خطط لتوفير التدريب على إزالة اﻷلغام في ألمانيا أو إرسال أفرقة تدريب لتحسين إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة، وعلى سبيل المثال، البوسنة والهرسك.
    Asimismo, la ONUDI realiza actividades de capacitación para mejorar la capacidad nacional en materia de estudios de viabilidad sobre proyectos industriales. UN كما تقوم اليونيدو بأنشطة تدريبية لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات جدوى للمشاريع الصناعية.
    c) Estudios técnicos orientados a producir material de capacitación para mejorar la comprensión y la elaboración de políticas y medidas de convergencia de la productividad, ciencia y tecnología, innovación y tecnología de la información y las comunicaciones. UN (ج) دراسات تقنية موجهة نحو إنتاج مواد تدريبية تستهدف تحسين فهم وتصميم السياسات والتدابير المتعلقة بالتقارب في الإنتاجية، والعلم والتكنولوجيا، والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La preparación por la Oficina de un curso y un glosario y la organización de capacitación para mejorar el seguimiento de los resultados de los programas y la presentación de informes también son sumamente útiles. UN وأشار إلى الأنشطة المفيدة للغاية التي يضطلع بها المكتب، ومنها قيامه بإنتاج برنامج تعليمي ومسرد وتنظيمه حلقات تدريبية تهدف إلى تحسين رصد أداء البرامج وإعداد التقارير.
    Ello incluye actividades de capacitación para mejorar la capacidad nacional en materia de estudios de viabilidad sobre proyectos industriales. UN ويشمل ذلك أنشطة التدريب لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات الجدوى للمشاريع الصناعية.
    El subprograma sobre planificación y administración del desarrollo se ocupará de las actividades de capacitación para mejorar la gestión del sector público, prestando particular atención a la formulación, el análisis, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de las políticas económicas. UN 18 ألف-17التخطيط والإدارة في مجال التنمية - سيكون البرنامج الفرعي المعني بالتخطيط والإدارة في مجال التنمية محور الأنشطة التدريبية الرامية إلى تحسين إدارة القطاع العام ولا سيما فيما يتعلق بصياغة السياسات الاقتصادية وتحليلها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    El programa también ofrece al personal en servicio activo una mayor variedad de oportunidades de capacitación para mejorar sus conocimientos lingüísticos. UN كما يزود البرنامج الموظفين أثناء الخدمة بطائفة واسعة من الفرص التدريبية لتعزيز مهاراتهم اللغوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more