"de capacitación sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتدريب على
        
    • تدريبية بشأن
        
    • تدريبية عن
        
    • للتدريب في مجال
        
    • تدريب عن موضوع
        
    • تدريب في مجال
        
    • التدريبي المعني
        
    • تدريبي بشأن
        
    • تدريبي عن
        
    • تدريبية تتعلق
        
    • تدريبية حول
        
    • تدريب بشأن
        
    • التدريبي بشأن
        
    • للتدريب بشأن
        
    • تدريبي على
        
    Canceladas: cuatro manuales de capacitación sobre la planificación de las cuestiones de género en las comunidades locales. UN تم إلغاء: أدلة للتدريب على الصعيد القطري في مجال التخطيط الذي يراعي الفروق بين الجنسين في المجتمعات المحلية.
    Por otro lado, existen planes para elaborar un programa de capacitación sobre la utilización de esas proyecciones. UN ومن المعتزم أيضاً إعداد برنامج للتدريب على استخدام هذه التوقعات.
    • Organización de un seminario de capacitación sobre la inclusión de la perspectiva de género; UN ● استضافة حلقة عمل تدريبية بشأن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية؛
    Sesiones de capacitación sobre la aplicación de enfoques seguros en entornos sobre el terreno UN دورة تدريبية عن العمل بالنُهُج السليمة والآمنة ضمن بيئات الميدان تم تنظيمها
    En colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Consejo Nacional de la Mujer había iniciado un programa nacional de capacitación sobre la violencia contra la mujer. UN وبدأ المجلس، بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، برنامجا وطنيا للتدريب في مجال العنف الموجه ضد المرأة.
    El abogado apreció los esfuerzos por organizar cursos de capacitación sobre la violencia contra la mujer destinados a los componentes del sistema de justicia penal y sugirió un número de horas de capacitación por profesión. UN وأعرب المحامي عن تقديره للجهود المبذولة لتقديم برامج تدريب عن موضوع العنف ضد المرأة للأطراف الفاعلة في نظام العدالة الجنائية واقترح عددا ثابتا من ساعات التدريب اللازمة لكل فئة من فئات موظفيه.
    Alienta también a la ONUDD a que siga elaborando instrumentos y manuales de capacitación sobre la reforma de la justicia penal basados en normas internacionales y en las mejores prácticas. UN يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة صوغ أدوات وأدلة تدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Programa de capacitación sobre la aplicación de las directrices de Londres y el procedimiento de consentimiento fundamentado previo UN البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم
    En la actualidad las Naciones Unidas no cuentan con material de capacitación sobre la solución de conflictos en el contexto de la labor de las fuerzas de policía. UN ولا توجد لدى الأمم المتحدة في الوقت الراهن مادة للتدريب على تسوية الصراعات في محيط عمل الشرطة.
    Curso práctico de capacitación sobre la gestión ambientalmente racional de desechos eléctricos y electrónicos UN حلقة عمل للتدريب على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية
    Se ofrecerá sistemáticamente un conjunto de actividades de capacitación sobre la Convención en los cursos de enseñanza dedicados a los instrumentos internacionales. UN سيكون هناك وجود منتظم لنموذج للتدريب على الاتفاقية في المناهج الدراسية المخصصة للصكوك الدولية.
    Asimismo, observa que la Fiscalía General está elaborando un programa de capacitación sobre la investigación de la utilización de niños en la pornografía. UN وتلاحظ أيضاً أن مكتب المدعي العام يعكف على وضع برنامج للتدريب على التحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    También se organizó un seminario de capacitación sobre la evaluación del impacto ambiental de las industrias. UN وعقدت أيضا، حلقة عمل تدريبية بشأن تقييم اﻷثر البيئي للصناعات.
    Cursos prácticos de capacitación sobre la forma de incluir las dimensiones de género en los presupuestos nacionales UN :: تنظيم حلقات تدريبية بشأن كيفية إدماج الأبعاد الجنسانية في الميزانيات الوطنية
    Se organizaron ocho cursos de capacitación sobre la lactancia materna y la administración de la lactancia para 476 profesionales de la salud de 10 hospitales. UN وجرى تنظيم ثماني دورات تدريبية عن الرضاعة الثديية وإدارة شؤون الرضاعة ﻟ ٤٧٦ فنيا صحيا في ١٠ مستشفيات.
    El Comité Especial también acoge con satisfacción el diseño de módulos normalizados de capacitación sobre la igualdad de género dirigidos a los especialistas y el personal directivo superior de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 164- وترحب اللجنة الخاصة أيضا بوضع وحدات عناصر تدريب موحدة للتدريب في مجال القضايا الجنسانية موجهة إلى الأخصائيين وكبار القادة في مجال حفظ السلام.
    El abogado apreció los esfuerzos por organizar cursos de capacitación sobre la violencia contra la mujer destinados a los componentes del sistema del justicia penal y sugirió un número de horas de capacitación por profesión. UN وأعرب عن تقديره للجهود المبذولة لتقديم برامج تدريب عن موضوع العنف ضد المرأة للأطراف الفاعلة في نظام العدالة الجنائية، واقترح عدد ثابتاً من ساعات التدريب اللازمة لكل فئة من فئات موظفيه.
    Por ejemplo, solamente 3 funcionarios participarán en un seminario de derechos humanos, mientras que 150 recibirán capacitación sobre la protección de la infancia; no está previsto organizar ningún curso de capacitación sobre la celebración de las elecciones pese a que será una de las actividades clave entre las encomendadas a la Misión para el próximo período. UN فعلى سبيل المثال، فيما سيساهم 3 موظفين فقط في حلقة دراسية بشأن حقوق الإنسان، سيستفيد 150 موظفا من تدريب في مجال حماية الطفل؛ ولم يقرر تنظيم أي دورات تدريبية عن الانتخابات رغم أن هذا النشاط سيمثل نشاطا رئيسيا على صعيد الأنشطة الموكول للبعثة القيام بها في الفترة المقبلة.
    Programa de capacitación sobre la aplicación de las directrices de Londres y el procedimiento de consentimiento fundamentado previo UN البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم
    Otro de los centros de atención del Gobierno se relaciona con la atención y el tratamiento de las víctimas de la violencia, y se está proyectando un programa de capacitación sobre la prevención de la violencia y la atención de las víctimas. UN والحكومة تركز أيضا على رعاية ومعالجة ضحايا العنف، ويُضطلع الآن بتخطيط برنامج تدريبي بشأن منع العنف والاهتمام بالضحايا.
    Se terminó de preparar y se distribuyó en ocho países un manual de capacitación sobre la alimentación de los lactantes UN وضع دليـــل تدريبي عن تقديم المشورة في مجــــال تغذية الرضع في صيغته النهائية وتوزيعه في ٨ بلدان
    Estas contribuciones se están introduciendo en un conjunto de medidas de capacitación sobre la movilización para la acción social sostenible que se pondrá a prueba con personal del UNICEF y de las administraciones gubernamentales el próximo año. UN ويجري تركيز هذه الاسهامات في مجموعة تدريبية تتعلق بالتعبئة من أجل العمل الاجتماعي المستدام، من المقرر أن تقوم اليونيسيف وموظفين حكوميين باختبارها السنة المقبلة.
    En Bangladesh, Burkina Faso, el Líbano, Rwanda y Sudáfrica se han realizado seminarios de capacitación sobre la justicia de menores. UN وعقدت في كل من بنغلاديش وبوركينا فاصو وجنوب أفريقيا ورواندا ولبنان حلقات تدريبية حول قضاء اﻷحداث .
    Programas de capacitación sobre la OMC para Parlamentarios de Asia central UN برامج تدريب بشأن منظمة التجارة العالمية للبرلمانيين في آسيا الوسطي
    La UNESCO ha llevado a cabo una labor especial para integrar perspectivas de género en su programa de capacitación sobre la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 35 - وبذلت منظمة اليونسكو جهوداً محددة لإدماج المنظور الجنساني في برنامجها التدريبي بشأن عمليات التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El INSTRAW elaboró un compendio de material de capacitación sobre la mujer, la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وأعد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مجموعة برامج للتدريب بشأن المرأة واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    Por ejemplo, los expertos participaron en un programa de capacitación sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y la proliferación organizado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y en una visita general conjunta a Myanmar encabezada por la Dirección Ejecutiva. UN فمثلا، شارك الخبراء في برنامج تدريبي على مكافحة الإرهاب وتمويل الانتشار نظمته المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وفي زيارة شاملة مشتركة إلى ميانمار بقيادة المديرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more