"de capital a corto plazo" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤوس الأموال القصيرة الأجل
        
    • رأس المال القصيرة الأجل
        
    • الرأسمالية القصيرة اﻷجل
        
    • رؤوس الأموال في الأجل القصير
        
    • رأس المال على المدى القصير
        
    • رأس المال القصير اﻷجل
        
    • رؤوس الأموال قصيرة الأجل
        
    • الرأسمالية قصيرة الأجل
        
    • رأس المال في اﻷجل القصير
        
    • القصيرة الأجل لرؤوس الأموال
        
    • رؤوس الأموال على المدى القصير
        
    • رأس المال في المدى القصير لما
        
    • رأسمالية قصيرة الأجل
        
    • لرؤوس الأموال القصيرة الأجل
        
    iv) Adoptar medidas para mitigar los efectos de la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN ' 4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    iv) Adoptar medidas que mitiguen la repercusión de la volatilidad excesiva de las corrientes de capital a corto plazo. UN `4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    :: Mecanismos para mejorar la información sobre las corrientes de capital a corto plazo. UN :: الآليات الكفيلة بتحسين المعلومات عن تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Recientemente, algunos países han implantado controles de capital para contener la afluencia excesiva de corrientes de capital a corto plazo. UN بل إن بعض الدول أدخلت مؤخرا ضوابط على رؤوس الأموال من أجل احتواء الطفرة في حركة رأس المال القصيرة الأجل.
    Esto podía ocasionar que esas economías fueran más vulnerables a choques externos, como sería un súbito cambio de signo en entradas de capital a corto plazo. UN وقد يجعل هذا تلك الاقتصادات أكثر تأثرا بالصدمات الخارجية، مثل انعكاس مسار التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل بشكل مفاجئ.
    Dicho sistema debería prestar más apoyo al sector productivo de la economía en vez de a los movimientos de capital a corto plazo. UN وينبغي أن يكون هذا النظام أكثر دعما للقطاع الإنتاجي الاقتصادي، وليس لدعم نقل رؤوس الأموال في الأجل القصير.
    A nivel institucional, los esfuerzos se centran en el desarrollo de sistemas de alerta temprana y el control de las corrientes de capital a corto plazo. UN والجهود المبذولة حاليا على المستوى المؤسسي تتعلق بوضع أنظمة إنذار مبكر ورصد تدفقات رأس المال على المدى القصير.
    Ha habido corrientes de fondos masivas de doble sentido, en las que predominaban los movimientos de capital a corto plazo en forma de préstamos, títulos y bonos transfronterizos. UN فقد حدثت تدفقات هائلة لرؤوس الأموال، الداخلة والخارجة، هيمنت عليها تحركات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في شكل إقراض مصرفي وإصدار أسهم وسندات عبر الحدود.
    Además, las corrientes de capital a corto plazo están aumentando en un momento de crecientes presiones inflacionistas en algunos países. UN وعلاوة على ذلك، يأتي تزايد تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في وقت تزداد فيه الضغوط التضخمية في بعض الاقتصادات.
    Esto puede menoscabar las políticas destinadas a contener la inflación, dada la posibilidad de que la subida de los tipos de interés atraiga más corrientes de capital a corto plazo. UN وقد يعقِّد ذلك سياسات الحد من التضخم، لأن ارتفاع أسعار الفائدة قد يجذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Al mismo tiempo, las corrientes de capital a corto plazo se han caracterizado, en general, por ser inestables e impredecibles. UN وفي الوقت ذاته، اتسمت تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى أقل البلدان نموا بصفة عامة بعدم الاستقرار وعدم إمكان التنبؤ بها.
    El Informe mostraba que las corrientes de capital a corto plazo con frecuencia habían dado lugar a una apreciación cambiaria, lo cual ponía en peligro la competitividad de los costos de los exportadores nacionales. UN ويوضح التقرير أن تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى الداخل أدت في كثير من الأحيان إلى ارتفاع أسعار الصرف، مما شكَّل خطراً على القدرة التنافسية التكاليفية للمصدرين المحليين.
    En lo relativo a la inversión, la liberalización se ha orientado tanto a la inversión extranjera directa como a las corrientes de capital a corto plazo. UN ومن ناحية الاستثمار، تم توجيه عملية التحرير نحو كل من الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    La gran inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo no significa que otros tipos de corrientes de capital, tales como las inversiones extranjeras directas, se comporten de manera similar o tengan las mismas repercusiones a nivel económico. UN والتقلبية التي تتسم بها تدفقات رأس المال القصيرة الأجل لا تعني أن اﻷشكال اﻷخرى من تدفقات رأس المال، مثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، تتبع أنماطا مشابهة أو لها نفس اﻷثر الاقتصادي.
    También se impone la necesidad de combatir la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y la especulación de divisas, que contribuyen a la inestabilidad de los sistemas financieros internacionales. UN وهناك حاجة أيضا إلى معالجة الهشاشة المتناهية في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والمضاربة بالعملات نظرا لإسهامها في عدم استقرار النظم المالية الدولية.
    Los gobiernos y las instituciones financieras internacionales deberán contribuir a reducir los riesgos de la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y a promover la estabilidad de los mercados financieros nacionales, en el marco de sus competencias respectivas; UN وثمة إسهام ينبغي أن تقدمه الحكومات والمؤسسات المالية الدولية، كل في نطاق اختصاصه، لتقليل مخاطر تقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وزيادة استقرار اﻷسواق المالية المحلية؛
    A principios del decenio de 1970, 9 de cada 10 dólares negociados en los mercados mundiales de divisas iban a financiar el comercio y las inversiones a largo plazo, y el saldo a los movimientos de capital a corto plazo. UN ففي أوائل السبعينات، اتجهت تسعة دولارات من بين كل عشرة دولارات متداولة في أسواق القطع اﻷجنبي بالعالم نحو تمويل التجارة والاستثمار الطويل اﻷجل، بينما اتجهت البقية نحو التحركات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    En vista de su importancia, habría que considerar medidas que mitiguen el efecto de la volatilidad excesiva de las corrientes de capital a corto plazo. UN وتعتبر التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلبات الشديدة في تدفقات رؤوس الأموال في الأجل القصير مهمة ويجب النظر فيها.
    Las corrientes de capital a corto plazo hacia unos pocos países en desarrollo también han aumentado, pero dada su volatilidad, estas corrientes sólo han supuesto gastos y restricciones adicionales, en lugar de recursos, para los programas sociales. UN فتدفقات رأس المال القصير اﻷجل الى بضعة بلدان نامية زادت أيضا ولكن نظرا لتقلبات هذه التدفقات فقد ثبت أنها لا توفر الا التكاليف اﻹضافية والقيود اﻷخرى، لا الموارد اللازمة للبرامج الاجتماعية.
    La exposición a corrientes caprichosas de capital a corto plazo puede destruir fácilmente sistemas bancarios débiles, como ha puesto de manifiesto lo ocurrido en el Asia sudoriental. UN فالتعرض لتدفقات رؤوس الأموال قصيرة الأجل متقلبة يمكن بسهولة أن يقضي على النظم المصرفية الضعيفة، كما دلت على ذلك تجربة جنوب شرقي آسيا.
    La experiencia ha demostrado que la gestión de la cuenta de capital es importante para que los países en desarrollo puedan impedir que las corrientes de capital a corto plazo afecten su estabilidad monetaria y la economía real. UN وقد أثبتت التجارب أن إدارة حساب رأس المال مهم بالنسبة للبلدان النامية لضمان عدم إضرار التدفقات الرأسمالية قصيرة الأجل باستقرار العملات وبالاقتصاد الحقيقي في هذه البلدان.
    Por tanto, los tipos de cambio han soportado la principal carga de los ajustes económicos y de los movimientos de capital a corto plazo. UN ولذلك تحمل سعر الصرف العبء اﻷكبر للتكيف الاقتصادي ولحركات رأس المال في اﻷجل القصير.
    imponer el equivalente de un impuesto interno sobre las entradas de capital a corto plazo con el fin de desalentar la especulación, y después de las crisis, Malasia intervino para restringir los movimientos de moneda nacional. UN فقبل الأزمة المالية في عام 1997، أثبتت شيلي أن من الممكن فرض ضريبة تعد بمثابة ضريبة وطنية على التدفقات القصيرة الأجل لرؤوس الأموال إلى الداخل، لتثبيط المضاربة، وبعد الأزمة اتخذت ماليزيا إجراءات لتقييد تحركات العملة المحلية.
    Sin embargo, concentrarse en la estabilidad del tipo de cambio puede suponer una cierta pérdida de independencia monetaria si el país en cuestión no puede mantener un determinado grado de control sobre la movilidad de capital a corto plazo o si la movilidad de capital es significativa. UN غير أن السعي لتحقيق استقرار سعر الصرف يمكن أن يؤدي إلى فقدان الاستقلال النقدي إلى حد ما إذا لم يستطع البلد المعني الاحتفاظ بشي من السيطرة على حركة رؤوس الأموال على المدى القصير أو إذا حدثت حركة كبيرة في رؤوس الأموال.
    Durante el período que abarca el informe se concedieron a 27 prestatarios préstamos de capital a corto plazo de hasta 25.550 dólares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، منح 27 مستفيدا قروضا رأسمالية قصيرة الأجل بلغت 550 25 دولارا.
    La Argentina y México registraron en conjunto unas salidas de capital a corto plazo de 35.000 millones de dólares en 1995-1996, y en Filipinas, Malasia y la República de Corea consideradas en conjunto la cifra ascendió a 24.000 millones de dólares en 1997. UN فشهدت الأرجنتين والمكسيك تدفقات موحدة إلى الخارج لرؤوس الأموال القصيرة الأجل بلغت 35 مليار دولار في 1995-1996؛ وشهدت ماليزيا والفلبين وجمهورية كوريا تدفقاً موحداً إلى الخارج لرؤوس الأموال القصيرة الأجل بلغ 24 مليار دولار في 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more