"de carácter sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الطابع الجنسي
        
    • ذات طابع جنسي
        
    • ذي طابع جنسي
        
    • ذات طبيعة جنسية
        
    • ذي طبيعة جنسية
        
    • ذات الطبيعة الجنسية
        
    • ذو طبيعة جنسية
        
    • ذو الطابع الجنسي
        
    • ذو طابع جنسي
        
    • الإيذاء الجنسي
        
    • المتصلة بالجنس
        
    • جريمة جنسية
        
    • في ذلك العنف الجنسي
        
    • بطبيعة جنسية
        
    • اﻹساءة الجنسية
        
    No obstante, en este precepto no se incluye la definición de los delitos de carácter sexual, lo que tiene importancia pues las normas penales deben interpretarse de manera estricta, sin que exista la posibilidad de hacer extrapolaciones. UN ولكن هذا النص لا يقدم تعريفاً للجريمة ذات الطابع الجنسي في حين أن قانون العقوبات دقيق من حيث التفسير ولا يبيح التعميم:
    Al respecto, la delegación dominicana se felicita de la adopción del estatuto de la Corte Penal Internacional, el cual, por primera vez, califica de crímenes de guerra los delitos de carácter sexual perpetrados contra mujeres y niños. UN وأعربت المتكلمة عن ارتياح الوفد الدومينيكي لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تعتبر، ﻷول مرة، جرائم حرب الجرائم ذات الطابع الجنسي التي تقترف ضد النساء واﻷطفال.
    Las demandantes alegaron que habían sido hostigadas sexualmente en el trabajo, y que este hostigamiento se manifestaba en propósitos y gestos repetitivos de carácter sexual. UN ادعت الشاكيات أنهن تعرضن للتحرش الجنسي أثناء العمل وأن هذا التحرش اتخذ شكل تكرار ملاحظات وحركات ذات طابع جنسي.
    El reconocimiento de la existencia de una violencia de carácter sexual ha avanzado considerablemente en las últimas décadas. UN 50 - تزايد إلى حد كبير خلال العقود الأخيرة الاعتراف بوجود عنف ذي طابع جنسي.
    En ese caso, significaría participar en actos de carácter sexual convenidos por personas que legalmente son adultas en cuanto a la actividad sexual. UN وفي هذه الحالة، يعني ذلك المشاركة في أفعال ذات طبيعة جنسية اتفق عليها أشخاص راشدون قانونا فيما يتعلق بالنشاط الجنسي.
    El Tribunal considera violencia sexual, que incluye la violación, cualquier acto de carácter sexual cometido contra una persona por la fuerza. UN وترى المحكمة أن العنف الجنسي، الذي يشمل الاغتصاب، هو أي فعل ذي طبيعة جنسية يرتكب ضد شخص في ظل ظروف قهرية.
    Al parecer, la violencia contra la mujer no ha recibido una respuesta judicial suficiente, y existen graves deficiencias en los procedimientos y las prácticas policiales en relación con los delitos de carácter sexual. UN ويبدو أن العنف ضد المرأة لم يتم التصدي إليه بإجراءات قضائية ملائمة، كما أفيد بوجود عيوب هامة في إجراءات وممارسات الشرطة المتصلة بالجرائم ذات الطبيعة الجنسية.
    La Sala define la violación como una invasión física de carácter sexual, cometida contra una persona en circunstancias coercitivas. UN " وتعرف الغرفة الاغتصاب بأنه غزو بدني ذو طبيعة جنسية يرتكب بحق شخص في ظروف قسرية.
    Cuando la Ley de relaciones de empleo sustituyó a la Ley de contratos de empleo, se reforzaron las disposiciones relativas al acoso sexual incluyendo explícitamente las solicitudes o las actitudes directas e indirectas así como el empleo de materiales visuales de carácter sexual. UN وعندما حل قانون علاقات العمل محل قانون عقود العمل، جرى تعزيز الأحكام المتعلقة بالمضايقات الجنسية بالقيام صراحة بإدراج الطلبات المباشرة وغير المباشرة أو السلوك المباشر أو غير المباشر، وأيضا إدراج استخدام المواد البصرية ذات الطابع الجنسي.
    Parece que esta prohibición abarca todos los abusos graves de carácter sexual cometidos contra la integridad física y moral de una persona por medio de coerción, amenaza de fuerza o intimidación de un modo que sea degradante y humillante para la dignidad de la víctima. UN وقد يبدو أن الحظر يشمل جميع الانتهاكات الخطيرة ذات الطابع الجنسي التي تلحق بالسلامة الجسدية والمعنوية لشخص ما من خلال القسر أو التهديد باستخدام القوة أو التخويف بشكل محط ومذل لكرامة الضحية.
    Los delitos de carácter sexual en general, como la violación y la agresión sexuales, ya no están considerados como crímenes contra la honestidad, como se entendía en el Código Penal precedente. UN والجرائم ذات الطابع الجنسي بصفة عامة، من قبيل الاغتصاب والاعتداء الجنسي لم تعد من الجرائم المنافية للشرف كما هو وارد في القانون الجنائي السابق.
    No se debería prestar atención únicamente a las faltas de carácter sexual. UN وينبغي ألا يقتصر التركيز على الإساءات السلوكية ذات الطابع الجنسي().
    ii) las víctimas de un delito de carácter sexual o indecente; UN ' 2` أي شخص ارتُكبت ضده جريمة ذات طابع جنسي أو فاحش؛
    Los riesgos incluyen el acceso a material inconveniente de carácter sexual o violento, o a mensajes de correo electrónico o tablones de anuncios electrónicos que entrañen hostigamiento o sean denigrantes o agresivos. UN ومن هذه المخاطر الاطلاع على مواد غير ملائمة ذات طابع جنسي أو عنيف، أو العثور على رسائل بواسطة البريد اﻷلكتروني أو لوحات النشرات تنطوي على تحرش أو حط من الكرامة أو تهجم.
    - Forzar a una persona a realizar actos de carácter sexual (artículo 145); UN - إكراه امرأة على إتيان أفعال ذات طابع جنسي )المادة ١٤٥(؛
    Con respecto al hostigamiento sexual entre los superiores jerárquicos y el personal de su dependencia el Código estipula que el consentimiento de la trabajadora no es un elemento de juicio pertinente, y que es indiferente que haya sido una u otro quien inició la comunicación de carácter sexual. UN وفيما يتعلق بالتحرش الجنسي بين المشرفين والعمال، تشير مدونة قواعد السلوك أن رضا العامل أمر لا يعتد به ومن غير المهم أيضا ما اذا كان العامل أو المشرف هو الذي شرع بفعل ذي طابع جنسي.
    “688. El Tribunal considera violencia sexual, que incluye la violación, todo acto de carácter sexual que se cometa contra una persona en circunstancias de coacción. UN " ٦٨٨ - تعتبر المحكمة العنف الجنسي، الذي يشمل الاغتصاب، على أنه كل فعل ذي طابع جنسي يرتكب في شخص ما في ظروف قسرية.
    21. El nuevo artículo 225-12-1 del Código Penal reprime en efecto " el hecho de solicitar, aceptar u obtener, a cambio de una remuneración, relaciones de carácter sexual con un menor que se dedica a la prostitución, incluso de forma ocasional " . UN 21- وبالفعل، تعاقب المادة الجديدة 225-12-1 من قانون العقوبات، على " فعل التماس أو قبول أو الحصول، مقابل أجر، على علاقات ذات طبيعة جنسية من جانب قاصر يمارس البغاء، بما في ذلك بشكل عرضي " .
    Los delitos por los que los perpetradores podrían ser sancionados no se deberían limitar a los cometidos contra personas, sean de carácter sexual u otros. UN 98 - وقال إن الجنايات التي يساءل عنها مرتكبوها يجب ألا تقتصر على تلك المرتكبة ضد الأشخاص، سواء كانت ذات طبيعة جنسية أو غير ذلك.
    Que haya habido en el ataque un acto de carácter sexual. UN ٣ - انطوى الاعتداء على فعل ذي طبيعة جنسية.
    Incluye un cuestionario de 24 puntos para averiguar hasta qué punto los padres se comunican con sus hijos y qué información tienen éstos sobre cómo hay que comportarse en diversas circunstancias, por ejemplo, cómo hacer frente a avances de carácter sexual. UN وهي تشمل استبياناً يتألف من ٤٢ نقطة للتحقق مما إذا كان الوالدان يتخاطبان مع أولادهما ومدى إدراك اﻷولاد للسلوك المأمون في ظل مجموعة متنوعة من الظروف، بما في ذلك كيفية التعامل مع العروض ذات الطبيعة الجنسية.
    El Tribunal considera violencia sexual, que incluye la violación, cualquier acto de carácter sexual cometido contra una persona en circunstancias coercitivas. " UN ويعتبر العنف الجنسي الذي يشمل الاغتصاب أي فعل ذو طبيعة جنسية يرتكب بحق شخص في ظروف قسرية " (12).
    La conducta de carácter sexual no deseada por la persona a quien va dirigida; UN السلوك المرفوض المتعمد ذو الطابع الجنسي
    Se definió el acoso sexual como un comportamiento reprobable de carácter sexual, u otro comportamiento reprobable basado en el sexo, que violara la integridad de un empleado en el trabajo. UN وتم تعريف المضايقة الجنسية على أنها سلوك غير مرحب به ذو طابع جنسي أو أي سلوك آخر غير مرحب به يقوم على أساس الجنس، وينتهك سلامة الموظف في العمل.
    Reforzar las medidas para prevenir y combatir los malos tratos y los abusos de los niños, incluidos los de carácter sexual, y tener en cuenta las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño (Países Bajos); UN 71-71- تعزيز الإجراءات الرامية إلى منع ومحاربة إساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي للأطفال، وأخذ توصيات لجنة حقوق الطفل في الحسبان (هولندا)؛
    82. También son causa de gran preocupación otras deficiencias similares relativas a la trata de personas y a otros delitos de carácter sexual. UN 82- ومن دواعي القلق الشديد أيضاً وجود أوجه قصور مماثلة في التصدي للاتجار بالأشخاص وغير ذلك من الجرائم المتصلة بالجنس.
    La propuesta también procura que, en ciertas circunstancias, se pueda obligar al cónyuge a dar testimonio, como, por ejemplo, cuando se presume que se ha cometido un delito de carácter sexual contra un hijo de la familia. UN ويستهدف الاقتراح أيضاً إجبار الزوج على الشهادة في ظروف معينة، عندما يدَّعى مثلاً ارتكاب جريمة جنسية بحق طفل في الأسرة.
    Durante el período que abarca este informe, si bien se registra un descenso general del número de delitos violentos de carácter sexual, su porcentaje en la estructura delictiva general va en aumento. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير زادت نسبة تلك الجرائم في الهيكل الكلي للجرائم في حين انخفض بصفة عامة عدد جرائم العنف التي تتسم بطبيعة جنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more