"de casa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من منزل
        
    • من بيت
        
    • المنازل في
        
    • منزل من
        
    Sin embargo, pasados unos días las dos también fueron desalojadas de casa de la hermana. UN غير أنها طُردت هي وأختها من منزل أختها بعد بضعة أيام.
    Sin embargo, pasados unos días las dos también fueron desalojadas de casa de la hermana. UN غير أنها طُردت هي وأختها من منزل أختها بعد بضعة أيام.
    Las heces que encontré en la escena y las de casa de la doctora son las mismas, salvo una diferencia la materia del jardín contiene tejido celular humano. Open Subtitles هل تريد أن تعطيني أوراق الترشيح التي هناك؟ براز الكلب الذي وجدته في مسرح الجريمة و براز الكلب من منزل الدكتورة
    Podríamos ir a recoger a Michelle de casa de tu madre... e ir a un partido de los Nationals. Open Subtitles يمكننا أن نذهب لألتقاط ميشيل من بيت امك ِ و يمكننا أن نذهب الى لعبة المواطنين
    ¿Cuanto dinero sacaron de casa de los Clutter esa noche? Open Subtitles كم عدد النفود التي حصلت عليها من بيت كلاتر في هذه الليلة؟
    Cuando volví de casa de mi amiga Stacy había tirado toda mi ropa al jardín. Open Subtitles لقد أتيت من منزل صديقتي ستايسي .لقد قامت برمي ملابسي على العشب امام المنزل
    Hablen con la mamá. Te entiendo, pero vinimos de casa de su madre sustituta y dijo que tú le dijiste que no hablara. Open Subtitles أوافقك الرأي ، لكننا قدِمنا للتو من منزل كافلته
    Sólo necesitamos recoger a Jean-Luc de casa de mis padres entre el aeropuerto y la estación del tren. Open Subtitles علينا فقط أن نأخذ جان لوك من منزل والدي بعدها نذهب الى المطار مباشرةً
    ¿Te sacó de casa de tus padres? Open Subtitles هل ساعدتك للإنتقال من منزل والديك؟
    Sabes que necesito este trabajo. Tengo que salir de casa de mi madre Open Subtitles تعرف أنني أحتاج للوظيفة يجب أن أخرج من منزل والدتي
    Ya que te has estado sintiendo bastante sensible desde que te mudaste de casa de tus padres, ¿verdad? Open Subtitles لأنك أصبحت حساسة منذ رحليك من منزل والديك، أليس هذا صحيحاً
    - Barcelona dijo que se había escapado de casa de sus padres adoptivos. Open Subtitles ذكر انه هرب بعيداً من منزل والديه للتبني
    Sí, no, salgo de casa de un amigo que está muy cerca de tu casa, así que... Open Subtitles اجل, كلا.. بالواقع اني مغادره من منزل صديقتي ذلك..
    Soy una mujer independiente, trabajando para ahorrar dinero para mudarme de casa de mi padre e ir a mi propio apartamento. Open Subtitles انا امرأة مستقلة الآن اعمل لادخر مالا لانتقل من منزل أبي الي شقتي الخاصة
    Tuve que irme pronto, pero reservé otro coche, así que si llegas de casa de tu padre y te apetece pasarte por un sitio menos cómodo para unirte a la gala, me encontrarás en el bar. Open Subtitles هذا أنا. اضطررت أن أغادر باكراً، لكنني حجزت سيارة أخرى، فإن وصلت باكراً من منزل والدك وشعرت أنه
    De vuelta de casa de Lina he comprado algo de comida de verdad. Open Subtitles في طريقي للعوده من بيت لينا التقطت بعض الاكل الحقيقي
    Pensé que casarme, significaría al menos salir de casa de mi hermano. Open Subtitles اعتقدت في ان الزواج .سوف يخرجني علي الاقل من بيت اخي
    ¿Alguna vez has visto un hombre con este aspecto yendo o viniendo de casa de la señorita Collins? Open Subtitles هل سبق أن رأيتي رجل شريراً يدخل ويخرج من بيت دوتي كولينز؟
    Además, tengo que recoger todas mis cosas de casa de Jeremy. Open Subtitles بجانب ذلك ، يجب علي أن أخرج جميع أغراضي من بيت جيرمي
    En el diario decía que prometió encontrarse con Alison cuando volvió de casa de su abuela. Open Subtitles في المذكرات , تقول أنه وعدها أن يقابلها عندما تعود من بيت جدتها
    La policía va a comprobar el resto de casa de esa lista. Open Subtitles شرطة هاواي ستكمل تفقد بقية المنازل في القائمة.
    Este primer tema identificado como ama de casa de clase media. TED الشخصية الأولى صُنفَت على أنها ربة منزل من الطبقة الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more