"de centro de coordinación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز تنسيق
        
    • مركز التنسيق
        
    • كمركز تنسيق
        
    • جهة التنسيق في
        
    • جهة الوصل
        
    • صلة الوصل ضمن
        
    • كجهة اتصال بشأن
        
    • مهام جهة التنسيق المعنية
        
    • مركزا للعمل والتنسيق
        
    • نقطة محورية
        
    • جهة الاتصال في
        
    • بيت المقاصة لما
        
    • كمركز لتنسيق
        
    • كجهة محورية
        
    La Oficina debería servir de centro de coordinación de estas cuestiones en toda la Secretaría. UN وينبغي أن يعمل المكتب بوصفه مركز تنسيق في هذه المسائل بالنسبة لﻷمانة العامة بأسرها.
    También cumple la función de centro de coordinación de las actividades de desarrollo social de la región. UN وتخدم أيضا بوصفها مركز تنسيق ﻷنشطة التنمية الاجتماعية في المنطقة.
    Desde entonces la Fundación ha extendido su labor y sirve de centro de coordinación de la celebración del Día Mundial de la Mujer Rural. UN ومنذ ذلك الحين، أخذت المؤسسة تتوسع في عملها بأن أصبحت مركز تنسيق لليوم العالمي للمرأة الريفية.
    Se reestructuró la Oficina Regional para Europa, en Ginebra, para que sirviera de centro de coordinación de las relaciones con los comités nacionales pro UNICEF. UN وأعيد تشكيل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف كي يعمل بصفة مركز التنسيق ﻹدارة العلاقات مع اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف.
    La Oficina debería servir de centro de coordinación de esas cuestiones en toda la Secretaría. UN وينبغي أن يعمل المكتب كمركز تنسيق لهذه المسائل بالنسبة الى اﻷمانة العامة بأسرها.
    La representante de un grupo regional dijo que valoraba el dinamismo de la División de la Inversión y la Empresa y la función de la secretaría de centro de coordinación de las Naciones Unidas sobre la inversión para el desarrollo. UN وأعربت ممثلة إحدى المجموعات الإقليمية عن تقديره للدينامية التي تتمتع بها شعبة الاستثمار والمشاريع ولجدوى عمل الأمانة بصفتها جهة التنسيق في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستثمار والتنمية.
    Jordania adujo además que el Comité debería tener el cometido de crear un grupo de trabajo que sirviera de centro de coordinación de las contribuciones aportadas por todas las partes interesadas. UN ورأى الأردن أنه ينبغي أن يناط باللجنة إنشاء فريق عامل يكون بمثابة مركز تنسيق للمساهمات المقدمة من جميع أصحاب المصلحة.
    Recientemente he reforzado su apoyo estableciendo una dependencia provisional en Juba, situada dentro de la UNMIS, y una oficina de enlace provisional en Kampala que sirve de centro de coordinación de sus actividades. UN وقمت مؤخرا بتعزيز هذا الدعم بإنشاء وحدة مؤقتة في جوبا، تقع داخل بعثة الأمم المتحدة في السودان، ومكتب اتصال مؤقت في كمبالا يعمل بمثابة مركز تنسيق خاص بأنشطته.
    267. Se encomendaron al Centro de Derechos Humanos tareas de centro de coordinación de la cooperación mundial en pro de los derechos humanos. UN ٢٦٧ - وحُدد مركز حقوق اﻹنسان ليكون مركز تنسيق للتعاون العالمي من أجل حقوق اﻹنسان.
    44. En este contexto se ha asignado al Departamento de Asuntos Humanitarios la función de centro de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con las minas terrestres. UN ٤٤ - وفي هذا السياق جرى تعيين إدارة الشؤون اﻹنسانية، بصفتها مركز تنسيق لنشاط اﻷمم المتحدة المتعلق باﻷلغام اﻷرضية.
    La Oficina debería servir de centro de coordinación de estas cuestiones en toda la Secretaría y el cumplimiento debería formar parte de sus procedimientos de información. UN كما ينبغي أن يعمل المكتب بوصفه مركز تنسيق فيما يتصل بتلك المسائـل بالنسبة لﻷمانة العامة بأكملها، وأن يصبح الامتثال جزءا من إجرائه الخاص
    El grupo de trabajo especial de la CESPAO sobre el pueblo palestino, establecido en 1987, se había reorganizado y convertido en un grupo de tareas para el pueblo palestino que serviría de centro de coordinación de la asistencia de la CESPAO a los palestinos. UN وقد أعيد تنظيم الفريق العامل المخصص المعني بالشعب الفلسطيني التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، الذي أنشئ في عام ١٩٨٧، ليصبح فرقة عمل من أجل الشعب الفلسطيني تعمل بمثابة مركز تنسيق للمساعدة التي تقدمها اللجنة إلى الفلسطينيين.
    Se alentó a la Comisión a que continuara sirviendo de centro de coordinación de la investigación científica marina. UN وشجعت اللجنة على مواصلة تطوير دورها بوصفها مركز التنسيق للبحث العلمي البحري.
    La Dependencia también podría desempeñar la función de centro de coordinación de cuestiones de género para el Departamento y dentro de él. UN وستؤدي الوحدة أيضا دور مركز التنسيق المعني بالبعد الجنساني داخل الإدارة وبالنيابة عنها.
    Se creó en 2002 con el cometido de servir de centro de coordinación de todas las cuestiones relativas a la discapacidad a nivel gubernamental. UN وقد أُنشئ في عام 2002 لكي يكون مركز التنسيق في الحكومة بشأن قضايا الإعاقة.
    La dependencia actuará de centro de coordinación de ese apoyo, en estrecho y constante contacto con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وستعمل الوحدة كمركز تنسيق فيما يتعلق بتوفير هذا الدعم، وباتصال وثيق ومستمر مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    161. La UNCTAD cumple la función de centro de coordinación de las Naciones Unidas para los países menos adelantados ya que supervisa la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN 161- يعمل الأونكتاد بوصفه جهة التنسيق في الأمم المتحدة لصالح أقل البلدان نمواً عن طريق رصد تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    La UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación de los PMA en el sistema de las Naciones Unidas, tiene que desempeñar una importante función para que se adopte un amplio enfoque del desarrollo y la evolución de la economía mundial con el fin de que ésta proporcione oportunidades a todos. UN 8- ويقع على عاتق الأونكتاد، باعتباره جهة الوصل لأقل البلدان نمواً في منظومة الأمم المتحدة، القيام بدور هام لضمان تحقيق رؤية شاملة للتنمية وتطور اقتصاد عالمي يوفّر الفرص للجميع.
    6. En la prestación de sus servicios de cooperación técnica, la UNCTAD recurrirá a sus conocimientos prácticos en su calidad de centro de coordinación de las Naciones Unidas del tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en las esferas de las finanzas, la tecnología, la inversión y el desarrollo sostenible. UN 6- وسيعتمد الأونكتاد، في توفير خدماته في مجال التعاون التقني، على ما يتمتع به من خبرة فنية بوصفه صلة الوصل ضمن منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    El Comité Permanente expresó su reconocimiento ante el ofrecimiento hecho por la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención (Kerry Brinkert, Director) para servir de centro de coordinación de la información relacionada con las fuentes de asistencia para la destrucción de existencias y poner en contacto con esas fuentes a las Partes que solicitasen asistencia. UN أعربت اللجنة الدائمة عن تقديرها للعرض الذي قدمته وحدة دعم التنفيذ (كيري برنكيرت، المدير) للعمل كجهة اتصال بشأن المعلومات ذات الصلة بمصادر المساعدات الخاصة بتدمير المخزونات وتوجيه الأطراف الطالبة إلى هذه المصادر.
    Se había creado un comité permanente bajo los auspicios del Ministerio de la Solidaridad Nacional y la Familia, y, con objeto de reforzar los mecanismos nacionales para el progreso de la mujer, una secretaría de estado ascendida a ministerio y dirigida por una ministra servía de centro de coordinación de las actividades en este ámbito. UN وقد أنشئت لجنة دائمة برعاية وزارة التضامن الوطني واﻷسرة؛ وعملا على تعزيز اﻵليات الوطنية المنشأة بالنهوض بالمرأة، طُورت إحدى وزارات الدولة لكي تصبح وزارة ورأستها وزيرة تؤدي مهام جهة التنسيق المعنية بالنهوض بالمرأة.
    a) El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) fue establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas mediante su resolución 2997 (XXVII), de 15 de diciembre de 1972, con un Consejo de Administración en calidad de órgano rector y una secretaría, para que desempeñara la función de centro de coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente. UN (أ) أنشأت الجمعية العامة في قرارها 2997 (د-27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972 برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على أن يكون مجلس إدارة البرنامج هو الهيئة التي تصنع سياساته، وأمانة تكون مركزا للعمل والتنسيق في ميدان البيئة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    c) En el párrafo 37.26, se añadirían las palabras " (con excepción de las relacionadas directamente con las operaciones de mantenimiento de la paz) " después de " en su calidad de centro de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas " ; UN )ج( في الفقرة ٣٧-٢٦، تدرج عبارة " باستثناء اﻷنشطة المتصلة بصورة مباشرة بعمليات حفظ السلم " بعد عبارة " نقطة محورية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال كسح اﻷلغام " ؛
    La Oficina de Enlace de la Misión en Tinduf, en calidad de centro de coordinación de cuestiones de seguridad, continuará celebrando sesiones informativas para el ACNUR, el Programa Mundial de Alimentos, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea. UN وسيواصل مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف عقد جلسات إحاطة أمنية بصفته جهة الاتصال في القضايا المرتبطة بالأمن بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية.
    Promover, sintetizar y difundir metodologías para identificar las necesidades financieras de los programas de acción a todos los niveles y fijar sus prioridades; servir de centro de coordinación de los datos resultantes UN تعزيز وتوليف ونشر المنهجيات الخاصة بتعيين احتياجات برامج العمل المالية على جميع الصعد ووضع أولويات لها؛ الاضطلاع بدور بيت المقاصة لما يتمخض من بيانات.
    Habida cuenta de la función de centro de coordinación de la cooperación técnica que cumple el DADSG en la Secretaría, los nuevos arreglos contribuirán a promover un enfoque integrado de la asistencia para el desarrollo; UN ومع مراعاة الدور الذي تؤديه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية كمركز لتنسيق التعاون التقني في اﻷمانة العامة، ينبغي للترتيبات الجديدة أن تساعد على تعزيز اتباع نهج متكامل للمساعدة اﻹنمائية؛
    La Subcomisión observó que sus declaraciones e informes habían contribuido a que pudiera desempeñar su función de centro de coordinación de la cooperación internacional en materia de actividades espaciales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن بياناتهم وتقاريرهم ساعدتها على أداء دورها كجهة محورية للتعاون الدولي في ميدان الفضاء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more