El concepto de centro de los principales intereses del deudor desempeña un papel importante en la aplicación de la Ley Modelo. | UN | يؤدي مفهوم مركز المصالح الرئيسية للمدين دوراً هاماً في تطبيق القانون النموذجي. |
* Como se señala en el párrafo 31A, el concepto de centro de los principales intereses también es básico en el Reglamento del Consejo de la Unión Europea. " | UN | " * حسبما ذُكر في الفقرة 31 ألف، يمثل مفهوم مركز المصالح الرئيسية أيضا الأساس الذي يرتكز عليه المخطط الوارد في لائحة المجلس الأوروبي. " |
Evolución del régimen de la insolvencia: adopción de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza; aplicación de protocolos transfronterizos y de pautas para la comunicación interjudicial; y jurisprudencia interpretativa de " centro de los principales intereses " y " establecimiento " de una empresa en la Unión Europea | UN | التطورات الحاصلة في قانون الإعسار: اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود؛ واستخدام البروتوكولات العابرة للحدود والمبادئ التوجيهية للاتصالات بين المحاكم في القضايا العابرة للحدود؛ والسوابق القضائية المتعلقة بتفسير مصطلحي " مركز المصالح الرئيسية " و " المؤسسة " في الاتحاد الأوروبي |
Evolución del régimen de la insolvencia: adopción de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza; aplicación de protocolos transfronterizos y de pautas para la comunicación interjudicial; y jurisprudencia interpretativa de " centro de los principales intereses " y " establecimiento " de una empresa en la Unión Europea | UN | التطورات في قانون الإعسار: اعتماد وتفسير قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، والتطورات الحاصلة في تفسير عبارة " مركز المصالح الرئيسية " في الاتحاد الأوروبي |
(c) Evolución de la interpretación de " centro de los principales intereses " en virtud del Reglamento del Consejo de Europa | UN | التطورات في تفسير عبارة " مركز المصالح الرئيسية " في إطار لائحة المجلس الأوروبي (ECR) (ج) |
c) Evolución de la interpretación de " centro de los principales intereses " en virtud del Reglamento del Consejo de Europa | UN | (ج) التطورات في تفسير عبارة " مركز المصالح الرئيسية " |
Algunas delegaciones apoyaron la elaboración de un concepto de " centro de los principales intereses de un grupo de empresas " , el cual permitiría solicitar procedimientos contra todas las empresas insolventes de un grupo en un único Estado. | UN | وأُبدي بعض التأييد لاستحداث مفهوم " مركز المصالح الرئيسية للمجموعة " ، مما يتيح إمكانية أن يُطلَب في ولاية قضائية واحدة تنظيم إجراءات تشمل جميع الشركات الأعضاء المعسرة في المجموعة. |
Se observó que, dado que el concepto de centro de los principales intereses y las cuestiones conexas eran objeto de muchos estudios y de intensos debates, ya se había realizado una importante labor que podría ser útil para las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre este tema. | UN | ولوحظ أنه لمّا كانت مسألة مركز المصالح الرئيسية والمسائل ذات الصلة هي موضوع الكثير من الدراسات والمناقشات فقد أُنجز بالفعل الكثير من الأعمال التي يمكن أن تساعد الفريق العامل في مداولاته حول هذا الموضوع. |
b) La formulación de un criterio unificado para la definición del concepto de " centro de los principales intereses " de un grupo de empresas; | UN | (ب) صياغة نهج موحّد يُتَّبع حيال تعريف " مركز المصالح الرئيسية " لمجموعة المنشآت؛ |
b) En las sentencias se estudia extensamente y en detalle el concepto de " centro de los principales intereses " . | UN | (ب) بُحث مفهوم مركز المصالح الرئيسية بحثا مستفيضا ومفصّلا في الحكم. |
Por lo tanto, sugiere eliminar todo lo escrito después de " centro de los principales intereses " en las líneas cuarta y quinta del apartado a). | UN | وعليه، فإنه يقترح حذف جميع الكلمات التي ترد بعد " مركز المصالح الرئيسية " الواردة في السطر الثالث من الفقرة الفرعية (أ). |
75. Se ha de interpretar que el concepto de " centro de los principales intereses " designa el lugar desde donde el deudor administra sus intereses de forma ordinaria, que por lo tanto puede ser averiguado por terceros. | UN | " 75- يجب تفسير مفهوم " مركز المصالح الرئيسية " على أنه المكان الذي يقوم فيه المدين بإدارة مصالحه بانتظام ويمكن من ثَم للأطراف الثالثة التحقّق منه. |
El concepto de centro de los principales intereses del deudor es fundamental para el funcionamiento de la Ley Modelo*. Esta asigna más importancia al procedimiento entablado en el lugar en que se encuentra y también prevé que en él se dicten medidas cautelares automáticas y más inmediatas. | UN | " 123 دال- يعتبر مفهوم مركز المصالح الرئيسية للمدين مفهوما أساسيا لإعمال القانون النموذجي.* ويولي القانون النموذجي الإجراءات التي بُدئت في ذلك المكان اهتماما أكبر ويوفَّر لها سبل انتصاف تلقائي أسرع. |
Las revisiones de la Guía para la incorporación al derecho interno y la interpretación de la Ley Modelo [que la Comisión aprobó en 2013] responden a la incertidumbre e imprevisibilidad que han surgido con respecto a la interpretación del concepto de centro de los principales intereses. | UN | 102 ألف- تعالج تنقيحات دليل اشتراع وتفسير القانون النموذجي [التي اعتمدتها اللجنة في عام 2013] مسألتي عدم إمكانية التيقن والتنبؤ اللتين أثارهما تفسير مفهوم مركز المصالح الرئيسية. |
e) Directrices relativas al tratamiento de las sociedades de un grupo situadas en diferentes jurisdicciones (con una posible adaptación, por ejemplo, del concepto de centro de los principales intereses en el caso de las filiales o de las sociedades conexas); | UN | (ﻫ) مبادئ توجيهية لمعالجة مسألة وجود شركات المجموعة في ولايات قضائية مختلفة (ربما، مثلا، بتكييف مفهوم مركز المصالح الرئيسية فيما يخص الشركات الفرعية أو المنتسبة)؛ |
Se sugirió que en el concepto de " centro de los principales intereses de un grupo " se combinaran los conceptos de centro de los principales intereses, el establecimiento y la presencia de bienes, y que se tuvieran en cuenta también las conexiones de los acreedores y las cuestiones de control. | UN | وذهب أحد الاقتراحات المتعلقة بذلك إلى أن مفهوم " مركز المصالح الرئيسية للمجموعة " يمكن أن يتضمن مفاهيم مركز المصالح الرئيسية ومكان التأسيس ومكان وجود الموجودات، وأن يراعي كذلك صلات الدائنين ومسائل السيطرة. |
El tribunal se remitió a los fallos pronunciados en las causas de SPhinX y Tri-Continental y, citando este último, indicó que el concepto de centro de los principales intereses del deudor se podía comparar con el de establecimiento principal. | UN | ونظرت المحكمة في الحكمين الصادرين في القضيتين سفينكس() وتراي-كونتيننتال() واستشهدت بالحكم الصادر في الأخيرة بأن مركز المصالح الرئيسية للمدين مماثل لمفهوم مكان العمل الرئيسي. |
En vista de la estrecha correlación existente entre los términos empleados y la finalidad con que se aplican tanto en la LMIT como en el Reglamento CE sobre procedimientos de insolvencia, los jueces ingleses deberían tratar de mantener una equivalencia en la interpretación del concepto de " centro de los principales intereses " en sus respectivos ámbitos de aplicación. | UN | ونظرا للترابط الوثيق بين العبارات المستعملة في كل من قانون الإعسار النموذجي ولائحة المجلس الأوروبي بشأن إجراءات الإعسار والغرض الذي تُستعمل تلك العبارات من أجله، ينبغي للقضاة الإنكليز الاجتهاد في الحفاظ على تعادل في تفسير عبارة " مركز المصالح الرئيسية " في مجالات تطبيقها المختلفة. |
3. Se formula la propuesta de actualizar el texto del material judicial periódicamente con el fin de recoger en él la jurisprudencia más reciente, por ejemplo en lo que respecta al uso e interpretación de " centro de los principales intereses " , en el mayor número posible de jurisdicciones, y revista así constante utilidad para los jueces que apliquen e interpreten la Ley Modelo. | UN | 3- واقتُرح أن يجري تحديث وثيقة النصوص القضائية بانتظام بحيث تراعي أحدث الاجتهادات القضائية فيما يتعلق، على سبيل المثال، باستخدام وتفسير مفهوم " مركز المصالح الرئيسية " ، في أكبر عدد ممكن من الاجتهادات القضائية، ومن ثم تستمر أهميتها بالنسبة للقضاة الذين يستخدمون القانون النموذجي ويفسّرونه. |
1. La República Checa expresa su preferencia por el concepto de centro de los principales intereses con respecto a las sentencias del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, es decir, el caso C-341/04, Eurofood (Parmalat), o el caso C-369/09, Interedil. | UN | 1- تفضل الجمهورية التشيكية مفهوم مركز المصالح الرئيسية فيما يتعلق بقرارات محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي، أي قضية يوروفود (بارمالات)، بالرمز C-341/04، أو قضية إنتيريديل، بالرمز C-369/09. |