"de centroamérica y el caribe" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي
        
    • في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي
        
    • تقع في أمريكا الوسطى والكاريبي
        
    • لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
        
    Además, Belice es el área más central de Centroamérica y el Caribe. UN وإلى جانب ذلك، فإن بليز تقع في قلب أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي اﻷوسع.
    La reducción de la transferencia neta de recursos se concentró en México, Venezuela y los países de Centroamérica y el Caribe. UN وحدث معظم انخفاض النقل الصافي للموارد في فنزويلا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Confederación de Cooperativas de Centroamérica y el Caribe (CCC-CA) UN اتحاد التعاونيات في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    Objetivo: ayudar a los encargados de formular políticas de las pequeñas economías abiertas de Centroamérica y el Caribe a formular y ejecutar unas iniciativas de política que promuevan un desarrollo económico viable y les garantice su posición dentro de la economía mundial por medio de la integración regional y mundial. UN الهدف: تقديم المساعدة لواضعي السياسات في الاقتصادات المفتوحة الصغيرة في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي في ميدان صياغة مبادرات السياسات وتنفيذها من أجل تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة وتأمين موقعها التجاري في الاقتصاد العالمي من خلال التكامل الإقليمي والعالمي.
    911. En el marco de la vertiente de oferta, el Gobierno Mexicano lleva a cabo numerosos programas de cooperación bilateral y regional en beneficio de naciones de menor desarrollo relativo, particularmente de Centroamérica y el Caribe, con las que existe una comunidad de intereses: UN 911- وفي جانب الإمداد تقوم الحكومة المكسيكية بالعديد من البرامج الثنائية والإقليمية لصالح أقل البلدان نمواً وخاصة في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي التي توجد فيها مجالات اهتمام مشتركة:
    Se aplica a Alemania, Francia, el Brasil y los países de Centroamérica y el Caribe. UN يسري على ألمانيا والبرازيل وفرنسا وعلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Esto no solo beneficia a México, sino también a otros países de Centroamérica y el Caribe. UN وهذا لا يفيد المكسيك وحدها فحسب، بل يفيد أيضا بلدانا أخرى في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    La situación actual es especialmente crítica para Estados como los de Centroamérica y el Caribe que, por sus dimensiones territoriales y demográficas y la debilidad de sus economías, tienen escasa significación para el mundo desarrollado. UN إن الحالة الراهنة حاسمة بوجه خاص بالنسبة لدول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي بسبب أبعادها اﻹقليمية وحالاتها السكانية وضعف اقتصاداتها ليست ذات أهمية بالنسبة للعالم المتقدم النمو.
    23. Los procesos de estabilización se consolidaron en varios países de Centroamérica y el Caribe. UN ٣٢ - وقد تدعمت عمليات التثبيت في العديد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Desde la perspectiva de Centroamérica y el Caribe, esas situaciones exigen una reorientación de los recursos hacia las zonas más necesitadas. UN ومن رأي بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي أن هذين التطورين يستدعيان وحدهما إعادة توجيه الموارد نحو المجالات اﻷكثر احتياجا.
    El año deja también el recuerdo de condiciones climatológicas adversas, quizás sin precedentes: primero el fenómeno de El Niño, que afectó a toda la región, y luego los huracanes que golpearon duramente a varios países de Centroamérica y el Caribe. UN وجاءت البداية مع اعصار النينيو الذي ترك آثاره على مجمل أنحاء المنطقة، ثم أعقبته سلسلة اﻷعاصير التي ألحقت الخراب بعدد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    El primer curso práctico de capacitación subregional se celebró en Guatemala, con la participación de representantes de los gobiernos y la sociedad civil de los países de lengua española de Centroamérica y el Caribe. UN وقد عقدت أول حلقة عمل تدريبية دون إقليمية في غواتيمالا بمشاركة ممثلين للحكومات والمجتمع الدولي من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإسبانية.
    Otros ejemplos de cooperación regional son las gestiones de Costa Rica encaminadas a fortalecer los lazos técnicos y económicos con sus vecinos de la región de Centroamérica y el Caribe. UN ومن الأمثلة الأخرى على التعاون الإقليمي الجهود التي بذلتها كوستاريكا بهدف تعزيز الروابط التقنية والاقتصادية مع جيران لها في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    La cooperación técnica del Brasil se realiza principalmente con países de Centroamérica y el Caribe, pero también con países de Sudamérica, África, Asia y Europa oriental. UN فالتعاون التقني من جانب البرازيل يتم في الأساس مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي ولكن هذا البلد يتعاون أيضا مع أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية.
    La disminución más pronunciada del nivel de actividad se registró en México y en algunos países de Centroamérica y el Caribe. UN 2 - وحدث أكبر تقلص في النشاط الاقتصادي في المكسيك وبعض بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los esfuerzos de cooperación regional incluyen la participación en la Comisión de Seguridad de Centroamérica y en la Comisión de Jefes de Policía de Centroamérica y el Caribe. UN وتشمل جهود التعاون الإقليمي المشاركة في لجنة الأمن لأمريكا الوسطى ولجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    - Juegos de Centroamérica y el Caribe en La Habana (Cuba) (18 al 25) UN - ألعاب أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في هافانا )كوبا( من ١٨ الى ٢٥
    En nuestra propia región, creemos que tenemos que trabajar para conseguir que los países de Centroamérica y el Caribe estén verdaderamente integrados, que la Asociación de Estados del Caribe sea el medio para que nuestros países se integren en la economía mundial con una voz más firme, para que los intercambios sean más justos, tengamos más acceso a los mercados y más inversiones beneficiosas. UN وفي منطقتنا، نرى أن نعمل صوب تحقيق التكامل الحقيقي لبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لكي نجعل رابطة الدول الكاريبية وسيلة إدراج بلداننا في الاقتصاد العالمي بصوت أقوى لضمان معدلات تبادل تجاري منصفة، ووصول أكبر إلى اﻷسواق واستثمارات أكثر نفعا.
    g) Para 14 países de habla inglesa de Centroamérica y el Caribe, en Puerto España (Trinidad y Tobago), del 17 al 20 de enero de 2005. UN (ز) ستعقد حلقة عمل للبلدان الناطقة بالإنجليزية الـ 14 في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي في بورت اوف اسبين، ترينيداد وتوباغو خلال الفترة من 17 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2005.
    Por otra parte, la Comisión de Jefes de Policía de Centroamérica ha diseñado un sistema estadístico policial de Centroamérica y el Caribe para fortalecer el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas, entre otros delitos. UN يضاف إلى ذلك أن لجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى قد وضعت نظامــا لإحصاءات الشرطة لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للنهوض بتبادل المعلومات، في جملة جرائم أخرى، عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more