"de cerca la evolución de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن كثب تطور
        
    • ترصد التطورات المتصلة
        
    • رصدها للتطورات ذات
        
    • ترصد التطورات ذات
        
    • متابعة تطور
        
    • عن كثب تطورات
        
    • عن كثب التطورات
        
    • متابعة التطورات في
        
    • وتتبع الاتجاهات الحاصلة
        
    • على نحو وثيق للتطورات في
        
    • في رصد التطورات
        
    • بمتابعة دقيقة
        
    • للجنة رصد هذا
        
    • متابعة التطورات عن
        
    • متابعة تطورات
        
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo había seguido de cerca la evolución de la bioética y formulado una recomendación sobre el particular. UN وكانت الجمعية البرلمانية التابعة للمجلس قد تابعت عن كثب تطور أخلاقيات علم الأحياء وقدمت توصية متعلقة بهذا الشأن.
    La CARICOM seguirá de cerca la evolución de esta cuestión, que es importante para la región en su conjunto. UN إن الاتحاد الكاريبي سوف يتابع عن كثب تطور هذه المسألة الهامة بالنسبة لاقليمه في مجموعه.
    El Comité Especial continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en los territorios, habida cuenta de las disposiciones pertinentes del artículo 15 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (véase la resolución 2106 A (XX), anexo). UN ٩٤ - وظلت اللجنة الخاصة ترصد التطورات المتصلة بذلك في اﻷقاليم، واضعة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٥ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري )انظر القرار ٢١٠٦ ألف )د-٢٠(، المرفق(.
    El Comité Especial continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en los territorios, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del artículo 15 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (resolución 2106 A (XX) de la Asamblea General, anexo). UN 63 - واصلت اللجنة الخاصة رصدها للتطورات ذات الصلة في الأقاليم، واضعة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من المادة 15 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (قرار الجمعية العامة 2106 ألف (د - 20)، المرفق).
    99. Durante el año el Comité Especial continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en los Territorios, habida cuenta de las disposiciones pertinentes del artículo 15 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ٩٩ - وظلت اللجنة الخاصة خلال العام ترصد التطورات ذات الصلة في اﻷقاليم، واضعة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٥ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    En este sentido, seguimos vigilando de cerca la evolución de la situación política en Burundi y esperamos que la paz, la seguridad y el orden se restablezcan de forma permanente. UN ونحن نواصـــــل متابعة تطور الحالة السياسية في بوروندي عن كثب، آملين أن تتم استعادة السلام واﻷمن والنظام بشكل دائم.
    Desde entonces, el Alto Comisionado ha seguido de cerca la evolución de los derechos humanos en el país. UN ومنذ ذلك الحين، ما زال المفوض السامي يتابع عن كثب تطورات حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Hemos seguido de cerca la evolución de la situación en la Península de Corea. UN ما نزال نتابع عن كثب التطورات الجارية في شبه الجزيرة الكورية.
    Hemos seguido muy de cerca la evolución de los acontecimientos en ese país y nos alegramos de constatar que se han franqueado etapas positivas en el camino al restablecimiento de la democracia. UN وقد تابعنا عن كثب تطور اﻷحداث في ذلك البلد، وقد سررنا لاتخاذ خطوات ايجابية صوب استعادة الديمقراطية.
    Los países nórdicos siguen de cerca la evolución de la situación, y lamentan que la reforma del Programa Mundial de Alimentos progrese tan lentamente. UN وأضاف أن بلدان الشمال تتابع عن كثب تطور الحالة وتلاحظ مع اﻷسف أن إصلاح برنامج اﻷغذية العالمي يتقدم ببطء.
    Cuba sigue de cerca la evolución de este proyecto legislativo introducido en el Congreso de Estados Unidos. UN وتتابع كوبا عن كثب تطور هذا المشروع التشريعي المقدم إلى كونغرس الولايات المتحدة.
    El programa sigue de cerca la evolución de los derechos económicos, sociales y culturales en las Naciones Unidas. UN ويتابع البرنامج عن كثب تطور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأمم المتحدة.
    El Comité Especial continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en los Territorios, habida cuenta de las disposiciones pertinentes del artículo 15 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (véase la resolución 2106 A (XX), anexo). UN ٦٧ - وظلت اللجنة الخاصة ترصد التطورات المتصلة بذلك في اﻷقاليم، واضعة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٥ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري )انظر القرار ٢١٠٦ ألف )د-٢٠(، المرفق(.
    El Comité Especial continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en los Territorios, habida cuenta de las disposiciones pertinentes del artículo 15 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (véase la resolución 2106 A (XX), anexo). UN ٦٧ - وظلت اللجنة الخاصة ترصد التطورات المتصلة بذلك في اﻷقاليم، واضعة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٥ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري )انظر القرار ٢١٠٦ ألف )د-٢٠(، المرفق(.
    El Comité Especial continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en los territorios, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del artículo 15 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (resolución 2106 A (XX) de la Asamblea General, anexo). UN 58 - واصلت اللجنة الخاصة رصدها للتطورات ذات الصلة في الأقاليم، واضعة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من المادة 15 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (قرار الجمعية العامة 2106 ألف (د - 20)، المرفق).
    El Comité Especial continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en los territorios, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes del artículo 15 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (resolución 2106 A (XX) de la Asamblea General, anexo). UN 58 - واصلت اللجنة الخاصة رصدها للتطورات ذات الصلة في الأقاليم، واضعة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من المادة 15 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (قرار الجمعية العامة 2106 ألف (د - 20)، المرفق).
    Durante el año el Comité Especial continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en los Territorios, habida cuenta de las disposiciones pertinentes del artículo 15 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ٨٩ - وظلت اللجنة الخاصة خلال العام ترصد التطورات ذات الصلة في اﻷقاليم، واضعة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٥ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Durante el año el Comité Especial continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en los Territorios, habida cuenta de las disposiciones pertinentes del artículo 15 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ٨٩ - وظلت اللجنة الخاصة خلال العام ترصد التطورات ذات الصلة في اﻷقاليم، واضعة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٥ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Se encomendó a la Mesa del Comité que siguiera de cerca la evolución de la cuestión y presentara un informe al respecto a la próxima reunión. UN وتم تفويض مكتب اللجنة بمواصلة متابعة تطور المسألة وتقديم تقرير عنها خلال الاجتماع المقبل.
    Mi Gobierno seguirá de cerca la evolución de esta cuestión, así como los resultados de esas gestiones. UN وإن حكومتي سوف تتابع عن كثب تطورات هذه المسألة وكذلك نتائج ما تقومون به من مساع.
    Los miembros del Consejo seguirán examinando de cerca la evolución de la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وسوف يواصل أعضاء المجلس متابعة التطورات في البوسنة والهرسك عن كثب.
    Asimismo, pide al Estado Parte que vigile los efectos de las medidas adoptadas, siga de cerca la evolución de las tendencias, tome las medidas correctivas necesarias e incluya información detallada sobre los resultados logrados en su próximo informe. UN وتدعو الدولة الطرف كذلك إلى رصد أثر التدابير التي تتخذها وتتبع الاتجاهات الحاصلة مع مرور الزمن، واتخاذ التدابير التصحيحية وتقديم معلومات تفصيلية عن النتائج في تقريرها المقبل.
    Hasta entonces, seguiremos muy de cerca la evolución de los acontecimientos en esa esfera. UN وحتى ذلك الحين، سنواصل المتابعة على نحو وثيق للتطورات في هذا الشأن.
    Era importante pues que la UNCTAD continuara siguiendo de cerca la evolución de la situación en esa esfera y analizara las implicaciones de las iniciativas de seguridad para el comercio de los países en desarrollo. UN ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية.
    El Fondo seguirá de cerca la evolución de los acon-tecimientos en 2001 para que se cumplan los requisitos convenidos en materia de presentación de informes. UN وسيقوم الصندوق في عام 2001 بمتابعة دقيقة للتأكد من استيفاء شروط تقديم التقارير المتفق عليها.
    La Junta observó que, entre 1994 y 1996, la secretaría no se había ocupado de la cuestión ni había dado a la CAPI los elementos necesarios para que siguiera de cerca la evolución de la situación de la mujer en el sistema e informase al respecto. UN ولاحظ المجلس أنه بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦، لم تتابع أمانة اللجنة مركز المرأة في النظام الموحد ولم تتح للجنة رصد هذا المركز واﻹبلاغ عنه.
    La Unión Europea continuará siguiendo de cerca la evolución de los acontecimientos, y sigue dispuesta a revisar y adaptar su posición tan pronto como un progreso fundamental en el proceso de democratización lo autorice. UN وسيمضي الاتحاد الأوروبي في متابعة التطورات عن كثب، وسيظل على استعداد لمراجعة وتعديل موقفه بمجرد إحراز تقدم مضموني في عملية تحقيق الديمقراطية يبرر ذلك.
    El Consejo de Seguridad está decidido a observar muy de cerca la evolución de la situación en Rwanda y seguirá ocupándose activamente de la cuestión. " UN " إن مجلس اﻷمن عاقد العزم على متابعة تطورات الحالة في رواندا وسيبقي هذه المسألة قيد نظره على نحو نشيط " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more